Когда они выходят из магазина, Марта и Анита смотрят на меня.
- Простите. Простите меня, девочки, но я должна была это сделать. Эта женщина создала нам с Эриком много проблем, и когда я ее увидела, то не смогла сдержаться. Мой крутой нрав вылез наружу и я, я…
Анита кивает, а Марта отвечает:
- Тебе не за что просить прощения. Она это заслужила.
И через несколько секунд мы втроем уже смеемся, хотя у меня до сих пор болит рука от тех пощечин, что я дала Бетте. Но удовольствие того стоило!
Выйдя из магазина, мы решаем заглянуть куда-нибудь, выпить по кружке пива. Нам это необходимо. Никто из нас не ожидал встречи с Беттой, и это немного выбило нас из колеи. Когда нам, в конце концов, удается расслабиться, Марта рассказывает мне о своем свидании.
- Послезавтра День всех влюбленных?
- Да, - подтверждает Марта. – Ты не знала?
- Нет… У меня голова другим была занята, и поэтому, честно говоря, я забыла. Хотя, зная твоего брата, уверена, что он тоже не придает большого значения этому празднику. Судя по тому, что я видела на Рождество, я даже представить себе боюсь, что он думает о романтическом празднике, в который повсюду царит дух потребления.
- Ты же сказала, что в этот день он возвращается из командировки?
- Да, но я не упоминала, что мы будем как-то отмечать. Хотя недавно я предложила ему повесить замок на мост влюбленных, и он согласился.
- Мой брат?
- Ага!
- Эрик? Наш дон Ворчун ответил да на такое предложение?
- Так он сказал, - смеясь, подтверждаю я. - Я ему рассказывала о том, на что обратила внимание, пока гуляла, и он сказал, что как только я захочу, мы сможем пойти и повесить наш замок. Но больше он об этом не заговаривал.
Обменявшись с Анитой недоверчивыми улыбками, Марта шепчет:
- Честно говоря, я никогда не видела, чтобы мой брат был так романтичен. И, насколько я помню, когда он встречался с этой свиньей Беттой, они никак не праздновали День святого Валентина.
Упоминание о ней снова всколыхнуло все наши чувства.
- Я думаю, ты так себя повела из-за того, что эта бесстыдница сделала с моим братом?
Марта ждет мой ответ.
- Да.
- Можешь рассказать?
Шестеренки в моей голове начинают вертеться со скоростью тысяча оборотов в минуту. Я не могу рассказать Марте всю правду, потому что ей ничего не известно о наших сексуальных играх.
- В Испании она влезла в наши отношения, мы с твоим братом поссорились и расстались.
- Мой брат бросил тебя из-за этой гадины? – спрашивает Марта, раскрыв от удивления рот.
- Ну… не все так просто.
- Он хотел вернуться к ней? Потому что, если это так, я его убью!
- Нет… не из-за этого.
- Эта, сами знаете кто, подстроила между нами одно недоразумение, и Эрик поверил ей, а не мне.
- Невероятно. Мой брат, что, дурак?
- Да, и это помимо того, что он идиот.
Мы все вместе смеемся и решаем закончить на этом разговор и перекусить. Мне звонит Эрик, и я с ним разговариваю. Он прилетел в Лондон, и я решаю не упоминать о том, что видела Бетту. Так будет лучше.
Глава 28
Когда мы закончили с едой, Марта отвозит меня обратно в дом Эрика. Симона сообщает, что Флин делает уроки в своей комнате, а они с Норбертом уезжают в супермаркет. Она записала для меня очередную серию «Безумия Эсмеральды», чтобы мы вместе потом ее посмотрели. Я киваю, поднимаюсь в нашу с Эриком спальню и переодеваюсь. Надев серую хлопчатобумажную домашнюю футболку и штаны, я решаю сходить, проверить, как там мальчик.
Открыв к нему дверь, я вижу, что он смотрит прямо на меня. По выражению его лица видно, что он зол. Но это меня совсем не удивляет. Злость идет с ним вместе по жизни. Я подхожу к нему и треплю за волосы.
- Как у тебя дела в колледже?
Ребенок мотает головой, чтобы я перестала его трогать и отвечает:
- Хорошо.
Я замечаю, что его губа уже выглядит лучше, чем вчера, и укоризненно качаю головой. Так дальше не может продолжаться и, наклонившись, чтобы посмотреть ему прямо в глаза, я тихо говорю:
- Флин, ты не должен позволять ребятам так с тобой обращаться. Ты должен защищаться.
- Да, конечно, а когда я так и поступаю, дядя сердится, - язвительно парирует он.
Я вспоминаю, что рассказал мне Эрик, и признаю, что вынуждена согласиться с парнишкой.
- Ладно, Флин, я прекрасно понимаю, о чем ты. Я не знаю точно, что такого произошло вчера, что тому мальчику пришлось накладывать швы.
Флин опускает голову, но по тому напряжению, в котором застыло его тело, я чувствую, что ему не безразличны мои слова.
- Послушай, не позволяй…
- Замолчи! – в гневе кричит он. – Ты ничего не знаешь. Замолчи!
- Хорошо. Я больше не скажу ни слова. Но я хочу, чтобы ты знал, что я в курсе того, что происходит. Я все видела. Видела, как твои так называемые друзья, которых ты подвозишь на машине в колледж, тебя бьют и издеваются над тобой, как только Норберт уезжает.
- Они мне не друзья.
- Мне не надо это объяснять, - с иронией замечаю я. – Я это уже поняла. Вот чего я не понимаю, так это, почему ты это не объяснишь своему дяде.