Читаем Прошепчи его имя полностью

— Очевидно, у нее есть сообщник. Мужчина, достаточно сильный, чтобы проломить Болларду череп.

— Или все это случилось после ее отъезда.

— Тогда тело было бы теплым. А оно было холодно как лед.

Осушив стакан, Хью отставил его в сторону и попытался суммировать все, что узнал от Мейтланда. Абби, несомненно, попала в беду. Она очень сильно нервничала из-за чего-то, о чем не желала говорить. Но Абигайл, конечно, невиновна.

Мейтланд резко встал, наполнил стакан и предложил бутылку Хью, но тот покачал головой.

— Мы отставали от вас всего на пару часов, — продолжал Мейтланд. — После выезда из Бата я рассчитывал нагнать мисс Вейл на дороге. Я никак не ожидал, что и ты будешь с ней. — Он чуть наклонился вперед и впился взглядом в глаза Хью. — Так где же мисс Вейл, Темплар? Оставь меня на пять минут наедине с этой женщиной, и она выложит все.

Глаза Хью сузились.

— Разве это поможет тебе найти книгу? Ведь если Аби-гайл виновна и ты станешь запугивать ее, она просто избавится от компрометирующей ее улики.

— Теперь дело не только в книге. Она убила Болларда!

— Но я же знаю ее, — не выдержал Хью. — Она не могла никого убить.

Мейтланд только махнул в ответ рукой.

— За тебя говорит твое тело. Попробуй пошевелить мозгами. Помочь мне — в твоих интересах. С тебя ведь тоже еще не сняты все подозрения.

— Да ты просто спятил!

— Отчего же? Давай говорить на языке фактов. Факт номер один: и ты, и мисс Вейл были в Париже, когда убили моих агентов. Факт номер два: вы с мисс Вейл путешествуете вместе, и в ее номере находят остывшее тело Алекса Болларда. Факт номер три: во дворе этой самой гостиницы, когда я попросил вас сдаться, вы не отреагировали и скрылись, угрожая раздавить моих людей.

— Ты обращаешь внимание лишь на те факты, которые укладываются в твою схему. Подкину тебе еще несколько. Как видишь, на меня напали — у меня забинтована рука. Это наверняка были французские шпионы. Когда вы велели нам сдаваться и наставили на нас пистолеты, мы не знали, что подумать. Вот еще один факт — я ведь здесь и пришел сюда сам. Разве стал бы я делать это, если бы играл не на вашей стороне?

— Напали шпионы? И ты хочешь, чтобы я в это поверил?

— Они были прямо у тебя под носом. Неужели ты не только глуп, но и слеп? Предположим, книга действительно у мисс Вейл. Но зачем ей убивать Болларда? Разве не логично предположить, что она просто продала бы ему книгу? Ведь именно этого она и добивалась. Именно поэтому и написала письмо.

— Но письмо слишком долго оставалось без ответа. Я думаю, она успела продать книгу нашим врагам. Она писала, что, возможно, сделает это.

Между ними повисла неловкая пауза, затем Хью медленно произнес:

— Послушай, Мейтланд. Я уверен, что это чудовищная ошибка. Мисс Вейл действительно продает и покупает старинные книги. Это ее хобби. Мейтланд! Мейтланд! Не вздумай заснуть. Я еще не все сказал!

Громко выругавшись, Хью встал. Глаза Мейтланда были закрыты, голова безвольно откинута на спинку стула. Хью взял стакан из его пальцев и поставил на стол, затем вылил остатки бренди в таз рядом с умывальником. Проделав это, он пошарил в кармане Мейтланда и достал ключ.

Харпер ждал его за дверью.

— Ну? — спросил он.

— Сколько же снотворного ты всыпал в эту чертову бутылку? — с раздражением спросил Хью.

— Я предупреждал, что, если он выпьет полный стакан, у вас будет не больше десяти минут.

В коридоре послышались шаги.

— Давай поскорее уберемся отсюда, — сказал Хью.

Они вышли из гостиницы через парадную дверь, даже не пытаясь скрываться — разве что подняли воротники плащей и надвинули на лицо шляпы, да и то скорее чтобы защитить себя от морозного ветра. Они направились в «Лебедь» — небольшую гостиницу на другом конце Хай-стрит, где оставили своих лошадей. По дороге Хью пересказал Харперу содержание своего разговора с Мейтландом.

— И что же вы думаете делать с мисс Вейл? — спросил Харпер, когда он закончил.

— Прежде всего — увезти ее отсюда подальше. Я не доверяю Мейтланду. Он вне себя от того, что потерял своих агентов. Ему все равно, кто заплатит за это — лишь бы кто-то заплатил. Ричард уже судил Абби и признал ее виновной. Надо разобраться во всем этом, а потом отвезти мисс Вейл в Лондон и организовать ей встречу с полковником. Он хоть выслушает ее как следует.

— Хмм, — промычал в ответ Харпер.

Хью быстро взглянул на старого товарища.

— Что еще?

— Я всегда считал, что у Мейтланда есть голова на плечах. С ним трудно ладить, но он — отличный агент.

— И что же? Продолжай, не останавливайся.

— Если вы так относитесь ко всему, что я говорю, лучше мне помолчать, — обиделся Харпер.

— Ну и прекрасно, — огрызнулся Хью.

Остаток пути они проделали в напряженном молчании. Добравшись до «Лебедя», они прошли в конюшню и вывели оттуда своих лошадей.

Хью и Харпер почти сразу же свернули с большой дороги и поехали к реке Кеннет. Ехали медленно, натыкаясь в кромешной тьме на деревья. У реки деревья стали реже. Они поехали по тропинке вдоль реки. Когда тропинка чуть расширилась, Харпер пустил своего коня рядом с лошадью Хью.

— Как плечо? — поинтересовался он.

Перейти на страницу:

Похожие книги