- Есть в вас что-нибудь, кроме жестокости, мистер Нельсон? Это ваше единственное качество?
Ее высказывание, учитывая, что она только что находилась на волосок от смерти, так удивило меня, что я на некоторое время просто лишился дара речи. Прежде чем Тэрк смог что-то возразить, она произнесла:
- А теперь я прошу извинить меня, - и удалилась.
Наливая себе еще виски, я так волновался, что горлышко бутылки выбивало дробь о край стакана. Тэрк положил руку мне на плечо.
- Не принимайте это близко к сердцу, генерал, она столько пережила. Кстати, а куда мы идем?
- Мы можем воспользоваться гаванью у Лилли. Сделать там последние приготовления и к полудню выйти в море.
- Слушаю и повинуюсь. О великий!
Он поднялся по трапу. Я посидел еще немного, чувствуя себя неуютно в одиночестве, а потом услышал чей-то приглушенный голос и на цыпочках прошел за камбуз. Дверь в каюту оказалась немного приоткрытой, и в щель я увидел сестру Клер. Она стояла на коленях. Она молилась.
Глава 7
Тайный проход
Я поднимался по бетонной лестнице, которая зигзагами шла между скал к Вилле Розе, и на одной руке нес мокрое верхнее монашеское одеяние сестры Клер, а в другой - брезентовую сумку. Что до самой сестры Клер, то она поднималась по ступеням передо мной, но с большим трудом, и когда мы добрались до задних ворот и я нажал кнопку звонка, то она так устала, что прислонилась к стене, ища поддержки. Я тоже чувствовал себя не очень хорошо, да и моя поврежденная нога страшно разболелась.
Немного погодя мы услышали шаги и противные скулящие звуки, которые могла издавать только собака. Дверь открылась, и за ней стоял не только Хосе с овчаркой, но и Карло, который с очень озабоченным видом держал в руках автоматическое ружье. Мы вошли, и старик пнул овчарку ногой, чтобы унять ее. Карло запер за нами дверь, а мы прошли через сад к Лилли, которая ждала нас, опершись на балюстраду террасы.
- Так вам все удалось? - спросила она. - А что случилось с Тэрком?
- С ним все в порядке. Остался ночевать на "Мери Грант" на всякий случай.
Сестра Клер поднялась на террасу, но выглядела такой слабой, что Лилли обняла ее за плечи, чтобы поддержать. Пожалуй, впервые в жизни ее беспокоила чья-то судьба.
- О, видно, вам тоже не очень-то хорошо, - встревожилась она. - Что произошло? Вы оставили хоть одного из них в живых?
- Только Талеба, - ответил я. - Но ей сейчас ничего не нужно, кроме сна.
Я отдал мокрое одеяние Карло.
- Было бы неплохо, если бы вы передали той пожилой леди, чтобы она к утру выстирала и погладила это.
Он и Лилли ушли, уводя с собой сестру Клер. Я положил сумку на стол в углу террасы, прошел в салон, направился прямо к бару и отыскал бутылку ирландского виски под названием "Антрим Глен"; это звучало многообещающе, и я забрал ее с собой на террасу вместе с сифоном содовой воды и хрустальным бокалом. Виски имело такой вкус, будто его сделали в Японии, но я так устал, что мне было все равно. Я изучал адмиралтейскую карту района болот Хуфры, когда снова появилась Лилли.
- Что, черт побери, они с ней сделали?
- Ничего особенного, мы появились как раз вовремя, когда протрубили трубы.
Я налил себе еще виски.
- Такое виски я держу специально для тех людей, которых не хочу больше у себя видеть, - заметила она.
- Ну, отвадить меня от вашего дома вам будет трудно.
Я снова посмотрел на карту, и она присела на подлокотник кресла рядом со мной.
- Вы сошли с ума, Джек. Просто спятили, если собираетесь туда. Ехать неизвестно куда потому только, что она решила, что вам можно довериться.
Я обвел карандашом на карте Зарзу.
- Это не так уж далеко отсюда.
- Я как-то раз снималась в болотах Флориды. Если Хуфра хоть немного похожа на них, то вы просто обманываете себя.
- Все мы каждый день испытываем судьбу, - пожал я плечами, сворачивая карту. - Так или иначе, мы уйдем завтра около полудня. А вы спокойно вернетесь к своим делам и мальчикам.
Она взъерошила мои волосы.
- Так не прощаются, мой любимый. Я же знаю, ты умеешь делать это куда лучше.
- В других условиях от такого предложения я бы не отказался, Жозефина. Но не сейчас. Долг зовет меня. - Я открыл парусиновую сумку, вынул оттуда автомат "стерлинг"" и положил его на стол, потом достал морской бушлат. Когда я надел его, она недоверчиво спросила:
- Вы хотите сказать, что всю ночь будете стоять на страже?
- Что-то в этом роде.
- А как же я?
- Да бросьте, Лилли! Если вам не будет спаться или вам захочется чего-нибудь посреди ночи, то у вас всегда под рукой ваш шофер.
Ее ответ был абсолютно неуместным и был полностью нецензурен. Я нежно поцеловал ее в щеку и начал спускаться в сад со "стерлингом" под мышкой.
* * *
Ночь прошла без инцидентов. Как говорится, я встретил зарю и сразу после семи съел прекрасный завтрак на кухне, прежде чем там появилась старая Исабель. Карло крутился тут же, и я заставил его выпустить меня через задние ворота. Спустившись до половины лестницы, я увидел, что Тэрк появился на палубе "Мери Грант". Он вытирался полотенцем, когда я подошел.
- Вы выглядите словно сама смерть, только немного подогретая, - изрек он. - Что за ночь вы провели?