Читаем Прорыв полностью

Он заметил вспышку и упал на колено прежде, чем Дельта Один успел посоветовать ему ложиться, и нажал на курок АПОТ-ружья, не дожидаясь, пока эта чертова штуковина укажет ему цель. Соратник сначала должен сравнить данные стрелявшего с хранящимися в его памяти и принять решение, является ли цель врагом.

Инглиш же не собирался всего этого делать. Он должен был стрелять в каждого, кто стреляет в него — и, скрипнув зубами, он выстрелил парализующим зарядом. Чертов мир опять провалился куда-то; небо в прицеле ружья полыхнуло предрассветной синью, а вместо бетонного здания глазам предстал мирный пейзаж с кустарником на переднем плане и порхающими птичками. Ни тебе огня, ни разрушенных стен — сплошная идиллия.

Но Инглиш упорно нажимал на спусковой курок, зная, что враг находится перед ним.

Когда же он наконец отпустил курок, то мгновенно вернулся в мир, который он знал, как свою реальность, и тут же хлопнул по регулятору контроля микроклимата костюма, чтобы пот, стекающий по лбу не заливал глаза.

Прямо перед ним, там, куда он только что целился, красовалась бесформенная горка, не то оплавленная, не то, наоборот, замерзшая. От нее поднималось маленькое, грибовидное облачко дыма.

— Черт, я же точно установил на парализатор, — пробормотал он.

— Вы, может быть, и установили, — произнес голос Сойера. — Но я стрелял в ту же мишень. Жаль.

— Пусть жалеет начальство. — Кучка была слишком мала, чтобы терять на нее время.

— Кроме того, если мне позволено будет заметить, сэр, — произнес Сойер, вскидывая свое АПОТ-ружье на плечо и вытаскивая плазменное орудие, — мы не должны одновременно стрелять из этих ружей на таком близком расстоянии друг от друга.

— Если честно, то я сам об этом думал. Хотя, может быть, этот парализующий режим, как и все остальное, не функционирует. Ладно, к черту! Пленных пусть берет кто-нибудь другой. — И он указал на крышу, на которой находился Грант. — Пора нам позаботиться о разрешении другой проблемы.

И Сойер побежал за ним. Они, насколько могли, старались уклоняться от перестрелок и бежали, перепрыгивая через тела, частью замороженные, частью обугленные, потом перемахнули через что-то, отдаленно напоминавшее останки Беты. Если, конечно, можно назвать останками пару кусочков перекрученных металлических частей амуниции и половинку сканера.

Когда он и достигли перекрестка, за которым показалась взорванная дверь в административное здание, Инглиш вдруг понял, что шум в его наушниках чуть ослабел.

Кроме того, переключив шлем на обычное зрение, он заметил, что вспышек стало меньше — собственно говоря, их уже почти не было. А небо выглядело так, как ему и полагалось выглядеть — занимался грязно-серый дымный рассвет.

По сигналу Инглиша Сойер провел еще одну проверку личного состава и уточнение боевой обстановки.

Они с Сойером бежали по пустой улице к двери в административное здание, и в них никто не стрелял. Переключив канал, Инглиш подсчитал результаты переклички. Альфа захватила семерых неприятелей в форме, не оказавших особого сопротивления. Бета молчала и была недосягаема. Гамма соединилась с Бонавентурцами и в данный момент прочесывала здания. Подразделение Эпсилон захватило одну из кораблестроительных верфей и заверяло, что находящиеся там корабли совершенно новенькие и вовсе не нуждаются в ремонте.

— Не прочесывайте местность сами, — приказал им Инглиш. — Подождите подкрепления. — Они с Сойером добрались до конца списка и направили две оставшиеся тройки на помощь Эпсилону.

Остальные боевые единицы, раскиданные по всей базе, отделались легкими ранениями, но были злы, как черти, и все как один жаловались на то, что ружья в парализующем режиме убивают врага.

Это донесение, пришедшее, когда командиры, достигнув взорванной двери, начали подниматься по наружной лестнице, не удивило Инглиша.

— «Красная Лошадь», пленных доставьте в Административное здание 23А. Остальные займитесь прочесыванием местности. — В ответ раздались тяжкие вздохи и недовольные возгласы.

Но то, что последовало за этим, удивило не только Инглиша, но и Сойера.

Неожиданно над их головами выросла тень. Огромная, угрожающая, угольно-черная тень на фоне светлеющего неба. Оба десантника скорчились на металлической лестнице. С воздуха они представляли великолепную мишень. До благополучного завершения этого дела оставалось совсем немного, и Инглиш был просто в отчаянии. Кто-то позволил этому халианскому кораблю взлететь. Как такое, вообще, могло случиться? Они же должны были заметить его. Неужели система Соратника настолько бездарна, что заблокировала дисплеи и не позволила заметить, как стартует столь огромная штука, как космический корабль?

Хотя, если вспомнить все эти таинственные явления; все эти моменты, когда Инглиш видел, слышал и чувствовал вещи, не имеющие ничего общего с реальностью…

— Матерь Божья, да это же «Хейг»! — воскликнул Сойер, сам не веря своим глазам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боевой флот

Похожие книги