Читаем Пророчество Двух Лун полностью

Софир сжался. Ему хотелось выкрикнуть: «Этого не может быть!» Он не верил, что Гай, человек с таким спокойным, таким теплым голосом, сейчас все-таки откинет полог и покажет их с Ингалорой человеку Вейенто. Впрочем, кто осудит Гая? Бездомные актеры ему не родня, а деньги, судя по всему, предлагаются очень хорошие. И Гай как настоящий командир обязан заботиться в первую очередь о своих людях. Все закономерно. Все логично, чтоб оно провалилось!

— А кого ты видел? — насторожился всадник.

— Две старухи собирали хворост, — задумчиво молвил Гай. — Довольно странные с виду старухи, честно говоря. Это было в полутора днях пути отсюда.

— Мы ищем молодых людей, мужчину и женщину, — сказал всадник. — Они танцовщики. Герцог испытывает большое желание задать им несколько вопросов.

— Только старухи, — повторил Гай. — Прощай.

Он хлопнул лошадь всадника по крупу ладонью. Послышался стук копыт, всадник уехал. Гай однако продолжал стоять возле телеги. Затем беглецы услышали, как он садится на телегу, и миг спустя под пологом появилось его лицо: он откинулся назад и разлегся на полу, прямо на припасах, между Ингалорой и Софиром. Чуть раскосые глаза Гая блестели.

— Значит, вы шпионы, да? Как интересно!

— Ничего подобного, — с достоинством ответила Ингалора. — Мы честные артисты.

— Вы честные шпионы. — Гай тихо засмеялся. — Да ладно вам! Я же вас не выдал, хотя он предлагал действительно очень хорошие деньги.

— Что-то я не слышал суммы, — буркнул Софир. — А ты, дорогая? Ты расслышала сумму?

Она не поддержала игры. Промолчала и отвернулась.

Гай фыркнул:

— Он нарисовал ее пальцем в воздухе. Очень много нулей и перед ними — пятерка. Каково? Кто же вы такие, а? Почему так дорого стоите?

— Если ты все знаешь, зачем спрашивать? — проворчала Ингалора. — Сам сказал: мы шпионы.

— А что вы такого интересного вызнали? Наверное, ужасные интриги. А? Жуткие замысли, которые варятся в большом вонючем котле при дворе его сиятельства герцога Вейенто, — подзуживал их Гай. — Ну, говорите, говорите же, не то я все-таки вас выдам.

— Покушение на принца Талиессина, — сказала девушка. — Теперь ты доволен? Вейенто хочет убрать Талиессина с дороги.

— О, у его сиятельства есть все права на престол, ведь он происходит от старшей ветви семьи, — с самым серьезным видом отозвался Гай. — А еще что?

— Имена тех, кто должен убить принца.

— Назовите! — жадно потребовал он.

— Зачем тебе?

— Не твое дело, женщина. Просто назови имена.

— Алатей и Сафрак, — сказала Ингалора.

— Отлично! — Гай подскочил на месте, схватил Ингалору в объятия и расцеловал в обе щеки. Затем повернулся к Софиру и проделал с ним то же самое.

— Никогда больше не вытворяй такого! — возмутилась Ингалора, обтирая лицо ладонями. — И его не трогай. Он сейчас в обморок упадет.

Софир слабо улыбнулся и заверил Гая в том, что Ингалора, по своему обыкновению, преувеличивает:

— Она большая фантазерка.

Гай порылся в кошеле у себя на поясе, вытащил несколько серебряных монет, сунул в руку Софиру.

Тот раскрыл ладонь. Монетки блеснули, и совершенно так же блеснули глаза Ингалоры.

Гай сказал:

— Я предложил бы вам проделать часть пути вместе с нами и под нашей защитой, да вот незадача — мы двигаемся в противоположном направлении, к Ларренсу. Так что возьмите деньги и ступайте. До границ владений Вейенто — полтора дня пути. Пока не выберетесь из герцогства — избегайте людей и ничего не покупайте. Продержитесь до первого города. Сможете, бродяги?

Ингалора придвинулась к Гаю, обвила его ноги ногами, запутала его в своих юбках.

— Почему ты делаешь это для нас, Гай? — прошептала она ему на ухо, обдавая его горячим дыханием. — Кто из нас двоих пришелся тебе больше по сердцу?

Он запустил пальцы ей в волосы, пробежался губами по ее лицу.

— Вы оба мне по сердцу, — засмеялся он. — И больше всего потому, что вы не солгали. Алатей и Сафрак, говорите? Вряд ли эти двое теперь кого-нибудь убьют. Впрочем — т-с! — об этом даже шпионам знать не положено…

Тут полог телеги отлетел в сторону, и в сером утреннем свете показалась Хейта в своем стареньком крестьянском платье, переделанном из мужской рубахи, с пращой на поясе.

— Эй ты, шлюха! — завопила она, адресуясь к Ингалоре. — Убери от него свои ноги — это мой парень!

<p>Глава одиннадцатая</p><p>ВИДЕНИЕ ПРИХОДИТ</p>

Элизахар искал Фейнне.

Иногда ему казалось, что в его жизни не было такого времени, чтобы он не искал Фейнне. И не только в том было дело, что некогда он разыскивал ее по всему королевству — после того, как ее похитили по указке герцога Вейенто. Просто Фейнне была его призом.

Приз. Так наемники называют город, который отдается им на разграбление. Нужно долго выслуживаться, вертеться на глазах у начальства, проявлять себя с самой лучшей стороны, чтобы в конце концов услышать: «Когда мы возьмем Толесант, твой отряд может разграбить его целиком».

Перейти на страницу:

Похожие книги