А Рыси предстояло вскоре отправиться в Сайгон и отыскать Оуэнса, и она не могла позволить чему бы то ни было встать у нее на пути. А риск вновь пересечься с Джек был немалый, особенно если она все же была федералом, и ее тоже послали за Оуэнсом. Но игры кончились. У Рыси не было больше ни времени, ни терпения даже думать о Джек.
Монтгомери Пирс. Последние новости по делу.
– Час назад Лик вышел из банка в Сайгоне. Он снял деньги со своего счета в «GC». – Пирс дал ей адрес отделения. У нее была зацепка, пусть и не особенно надежная. По крайней мере, она теперь точно знала, что Лик в Сайгоне. И хотя Рысь отчаянно пыталась сконцентрироваться на задании, она никак не могла прекратить изучать толпу пассажиров в поисках Джек. Когда поезд отошел, а Джек все еще нигде не было, Рысь начала беспокоиться.
В вагоне Джек тоже не было. Купе, которое Рысь забронировала, было тесным, точно обувная коробка со спальными полками. И все же это было лучше, чем стоять в загроможденной вонючей сауне вместе с кучей народа.
Джек старалась держаться как можно дальше от Кэссиди. Увидев, как та приехала на станцию, Джек спряталась в тени небольшого ларька с различными мелочами для туристов; он был как раз через улицу – отличная позиция для наблюдения.
Продолжать это безумие не имело смысла, да и Кэссиди дала понять, что с нее довольно. Джек была ужасно расстроена, что все закончилось таким образом, но, возможно, это было к лучшему. И потом, самое время было собраться с мыслями перед тем, что ей предстояло. Джек достала телефон и набрала Фэлпсу на мобильный в Вашингтон.
– Новости есть?
– Сегодня утром Оуэнс снял деньги в Сайгоне, – сообщил ей федеральный агент.
– А еще?
– Во Вьетнаме наши люди.
– Федералы? – уточнила она.
– Джоики, – этим словом обозначали агентов под прикрытием. – Похоже, дело Оуэнса пахнет керосином. Выяснилось же, что нашему начальству надо обелить свое имя, так что он им нужен когда? Правильно, вчера.
Руководство Бюро не ожидало, что придется подтягивать хвосты после стольких провалов.
– Но это еще не все.
Джек знала, что этим дело не ограничивалось, если уж ввязались джои.
– Конечно, как всегда, – подтвердил Фэлпс. – Они хотят найти Оуэнса через торгашей, так что внедряют агентов на нужные позиции.
– Невидимок или включенных? – Джек имела в виду, установление наблюдения или же участие в сделке под видом покупателей.
– Последнее.
– Так что, они в процессе хотят еще взять парочку барыг?
– Да, капля в море, – сказал он. – И тем не менее.
– В этой цепочке каплей не обойдешься. Похоже, им без разницы, выживут эти девицы или нет.
– Потому-то мы и хотим взять их за задницу. У нас есть основания полагать, что некоторые жертвы – из Штатов или из Европы. Я не говорю о тех, кто пошел на это добровольно.
– То есть похищенные?
– Именно. Мы на их след уже много лет пытались выйти.
– А откуда ты знаешь, что это те самые?
– А мы и не знаем – сказал Фэлпс. – Но если даже не те, мы же заставим их указать нам верное направление, правда? Очень немногие цепочки занимаются поставками одноразовых… продуктов.
Джек сжала телефон крепче, борясь со внезапным приступом злобы.
– Я надеюсь, вы этого так не оставите.
– Прости. Я знаю, что это противно, но у них-то именно такой подход.
Фэлпс был совсем не плохой малый. У Джек был достаточный опыт работы с ним, чтобы понять, что это за тип. И он держался, скорее, как профессионал, оставляя за скобками все личное.
– И все-таки не говори об этих женщинах так. Не при мне.
– Добро, – уже мягче отозвался он.
– И сколько у нас агентиков под прикрытием?
– Двое. В смысле, один в юбке.
– Я на связи, – Джек повесила трубку.