Затем я хлопнул дверью, и такси отъехало от тротуара. Откинувшись на спинку сиденья, я принялся размышлять о том, сколько же раз Лейле придется исполнять свой номер, пока она не будет уверена, что я благополучно покинул этот храм танца живота.
И без всяких приключений я добрался домой.
На следующее утро, около одиннадцати, в мой кабинет вошла Фран Жордан. По ее самоуверенному виду было понятно, что она знает нечто такое, о чем я еще не подозреваю. Фран — моя секретарша. У нее рыжие волосы и голубые глаза. Что касается фигуры, она настолько совершенна, что ее владелицу следовало бы выставлять голой на вершине самой высокой горы. Тогда остальная часть прекрасного пола смогла бы постичь тот идеал, к которому все женщины должны стремиться.
В конторе она, естественно, всегда ходила одетой из-за некоторых формальностей, которых я, признаться, никогда не мог понять.
Сегодня утром она казалась особенно свежей и опрятной.
— Вы помните о своем невероятном задании, которое дали мне около часа назад? — воскликнула она триумфально.— Так вот, я его выполнила.
— Серьезно? Выполнили?
Я посмотрел на нее с энтузиазмом.
— Я думал, что это невозможно даже для профессиональной женщины-змеи.
Некоторое время она угрюмо и разочарованно, даже с упреком, смотрела на меня.
— Мой дядя Джо стеснялся того, что работал на мусорных свалках. Однажды вечером я сказала ему, что он не понимает своего счастья. И спросила: а что если бы тебе пришлось трудиться на помойке, которая смогла бы разговаривать с тобой? И он сразу же заткнулся.
— Мисс Жордан. Я вас попрошу воздержаться во время работы от посторонних разговоров. В любой момент сюда может войти клиент,— сказал я сухо.
— Посторонние разговоры? — выдохнула она.— Это вы...
— Я могу разговаривать, но только в крайнем случае и на эротические темы,— сказал я с достоинством.— Это совсем не одно и то же...
Она судорожно сглотнула несколько раз, и я видел, как по ее физиономии прошла целая гамма выражений: от гнева до беспомощности.
— Ох,— выдохнула она наконец.
— Все это из-за моего профиля,— сказал я ей.— Перед ним невозможно устоять.
Фран опустилась в кресло и перевела дыхание.
— Всегда немного кружится голова, когда сталкиваешься с людьми, имеющими безмерное самомнение,— заявила она очень серьезно.
Если я начинаю проигрывать и понимаю это, то сразу же меняю тему разговора.
— Ну, так что же вам удалось провернуть сегодня утром?
— Дело касается Корли, который живет на Ольстер-стрит. Их в действительности трое. Вдова, пенсионер, который проработал сорок лет в городском муниципалитете и, наконец, продавец предметов искусства, антиквариата и другого подобного барахла.
— Например, редких книг,— добавил я с надеждой.
— Думаю, что да,— согласилась она.
— Кажется, это именно тот человек, который меня интересует. И где его можно найти?
— У него галерея на 2-й авеню в районе 40-й улицы,— объяснила Фран.— Его полное имя Мэтью Корли.
— Браво. Прекрасная работа, милая,— сказал я сердечно.— Вам не кажется, что сегодня я должен угостить вас обедом?
— Только попробуйте таким образом оплачивать мою работу, и я тут же уволюсь с конца недели,— ответила она.
— Но я могу хотя бы попытаться это сделать... Ну, ладно. Думаю,: что мне нужно пойти взглянуть на Мэтью Корли и его галерею.
— Не спешите возвращаться,— ответила она, насмешливо улыбаясь.— В бюро намного приятнее, когда вас здесь нет, и вообще... Я хочу сказать, что девушка может спокойно поправить бретельки, не опасаясь внезапной атаки на свою добродетель и на все остальное.
— Однако я никогда не заставал вас поправляющей бретельки в бюро,— мечтательно заметил я.— Может быть, мне следует носить на работе туфли с войлочной подметкой?
— Это очень на вас похоже,— ответила Фран, вскакивая.— Есть еще какие-нибудь поручения?
— Нет. Да, если будет звонить мой новый клиент, передайте, что я ему сам позвоню.
— Как его зовут?
— Осман-бей.
В ее глазах появился насмешливый блеск.
— Ах, вот оно что,— заметила она.— А чем он занимается, этот Осман-бей? Я бы не удивилась, если с таким именем он бы оказался импресарио труппы исполнительниц танца живота.
— А кто вам наговорил про танец живота?
— Ладно, ладно,— сказала она.— Если у вас есть личные тайны, то секретарше на это наплевать.
С этими словами она выскочила из кабинета.
Через некоторое время я захотел было рассказать Фран всю эту историю, особенно эпизоды с Османом-беем, его прекрасной одалиской, наргиле и приключившимся базаром, с моим посещением клуба «Оттоман» и обнаруженным трупом, с тем, как я использовал танцовщицу, чтобы поднять шум, а самому уйти незамеченным и невредимым, но в конце концов решил не рассказывать ничего. Кто поверит в такие чудеса? Сегодня утром я уже сам едва в них верил.
Я вышел из кабинета. Фран демонстративно отвернулась от меня, когда я пересекал ее комнату.
Вместо «адью» я услышал выразительный, холодный смешок. Полагаю, что в старые времена было по-другому. Когда парень верхом отправлялся на войну, его любимая женщина говорила ему «до свидания», покрывала страстными поцелуями и обещала вечную любовь.