Читаем Пропала стриптизерша полностью

- Того высокого мексиканца. Капитана яхты Диринга.

- Вы имеете в виду капитана Моралеса?

- Да.

- Но он не мексиканец. Он с Панамы, Чили или из Венесуэлы. Во всяком случае, откуда-то из Южной Америки.

- Да не важно откуда!

- А что он сделал?

Харт не дал Герте ответить:

- Давай подождем полицию.

Бармен пристально рассматривал лицо Харта.

- Теперь я вас узнал, - сказал он. - Вы - Харт. Тот самый аптекарь, фотографии которого украшают все без исключения газеты.

- Верно, - подтвердил Док.

- То-то, когда вы пришли сюда, мне ваше лицо сразу показалось знакомым!

Бармен хотел было еще о чем-то спросить, но в этот момент дверь гриль-бара открылась и вошли двое молодых полицейских, которых Харт встретил раньше.

- Вот и Гриер с Хэнсоном, - сказал он.

- Я - Гриер, - сказал шофер оснащенной рацией полицейской машины и вытащил из стопки документов удостоверение. - Что здесь происходит?

- Он хотел нас убить, - сказала Герта.

Хэнсон сдвинул форменную фуражку на затылок:

- Кто вас собирался убить, мисс?

- Капитан Моралес.

- Энрико? - засомневался офицер.

- Да, его зовут именно так.

- Но почему?

- Что - почему?

- Почему он хотел вас убить?

- Этот парень - доктор Харт, - пояснил бармен. - Знаете, тот самый аптекарь из Голливуда, который, как считает полиция, убил жену того самого Коттона.

- Я понял, кто он, - сказал Гриер. Он расстегнул кобуру. - О'кей! Давайте разберемся. Вы вызывали полицию. Мы тут. В чем дело, Харт? Вы напились, что ли? Что вы тут делаете? Я было подумал, что, где бы вы сейчас ни были, вы не захотели бы привлекать к себе внимание полиции.

- Я и не привлекаю, - подтвердил он - Просто хочу, чтобы вы арестовали Моралеса и посадили его в тюрьму.

- И какое вы выдвигаете ему обвинение?

Харт взял себя в руки, стараясь не терять терпения.

- Это слишком долгая история, чтобы сейчас вдаваться в подробности. Но Пегги Коттон сказала мне, что Бонни Темнеет жива.

- Мы прочли ваше заявление.

- Чтобы доказать, что это вполне возможно, я приехал сюда с намерением найти какой-нибудь иной способ, с помощью которого миссис Диринг могла бы выбраться из каюты яхты живой. И нашел его - отыскал на яхте потайной лаз в переборке ванной комнаты между каютой хозяина и каютой капитана. И чтобы проверить наверняка, что миссис Диринг смогла это сделать, я лично пролез через это отверстие.

- С разрешения мистера Диринга?

- Без.

- Продолжайте.

- А Моралес уже поджидал меня, оказывается, с другой стороны с пистолетом. Потом его стюард, человек по имени Тумако, схватил мисс Нильсен, которая оставалась на пирсе, и притащил ее на борт яхты.

- Он подкрался ко мне в тумане, - объяснила Герта, - и потащил на яхту. При этом, - добавила она горько, - он вовсе не проявлял обходительности.

Хэнсон посмотрел на бутылку и стаканы на стойке бара.

- Послушайте, друзья. Вы в полной мере отдаете отчет своим словам? Случаем, вы не напились?

- Конечно нет! - возмутился Харт. - Доказать, что мы говорим правду, очень даже просто.

- И как же?

- После того как Тумако ушел, чтобы собрать остальных членов команды, Герта отвлекла внимание Моралеса, а я ударил его по затылку. Потом Герта ударила его отобранным у него же пистолетом, и в данный момент он лежит без сознания на полу своей каюты.

- Вы ударили по затылку Энрико Моралеса и он лишился сознания благодаря своему собственному пистолету? Поверить не могу!

- Отведите нас на яхту, и сами все увидите. А я покажу вам, - добавил Харт, - отверстие, через которое выползла Бонни и подставила Коттона, которого обвинили в ее убийстве.

- Зачем? - спросил Гриер. - То есть я хотел спросить, зачем бы ей проделывать подобное?

- Не знаю, - признался Харт. - Понятия не имею. Это-то я и пытаюсь установить.

Офицеры переглянулись. Потом Гриер сказал:

- Слышите похоронный звон, мистер? Он по вашу душу, и надеюсь, что у вас не очень маленький счет в банке. Мистер Моралес и мистер Диринг могут вам пришить большой срок за такой поклеп! - Он кивнул в направлении двери:

- О'кей. Давайте пойдем и переговорим с Энрико!

Герта слезла с табуретки и посмотрела на свои босые ноги:

- Я не могу пойти.

- Это почему же? - осведомился Хэнсон. Она подняла босую ногу:

- Я потеряла туфли, когда меня схватил Тумако.

- Думаю, тут я могу вам помочь, - вмешался бармен. - Некоторые официантки оставляют запасные туфли в раздевалке для персонала. Подождите минуточку. Пойду взгляну, не подойдут ли вам какие-нибудь.

3 сентября 1958 г.

2 часа 59 мин.

Когда они подошли к яхте, Гриер жестом пригласил Харта с Гертой подняться по сходням первыми.

Офицеры несли мощные фонари, которые разрывали лучом; туман и оставляли желтые полосы света, бегущие вслед за ними по сходням и по палубе.

Перед закрытой дверью каюты Хэнсон спросил:

- Вы оставили дверь открытой или закрытой?

- Не помню, - ответил Харт. - Я слишком был занят тем, что старался поскорее убраться отсюда.

- Сейчас она закрыта, - заметил офицер. - Вы уверены, что мистер Моралес внутри и лежит без сознания на полу?

- Не сомневаюсь, - подтвердил Харт. Гриер попробовал дверь, потом повертел ручку и громко постучал:

- Эй, там, внутри! Моралес! Открывай! Это - Гриер и Хэнсон!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика