Читаем Проклятый остров полностью

Но из-за поворота выскочило несколько орочьих гончих, и тот видя, что уйти не получится принял не равный бой, дав мне лишнее время. Я пробежал что было духу ещё метров двести, и услышал слева тихий шёпот какого-то ручья, я бросился к нему, и побежал вниз по течению, надеясь, что у гончих не хватит мозгов сообразить, куда делся мой запах. Я пробежал ещё с пол километра по ручью, который вёл на юго-запад, и радостно услышал вдалеке разочарованный вой гончих, потерявших след. Кажется, у меня появился шанс уйти от погони, но было ещё рано радоваться. Я заблудился, причём в северо-восточной части острова, меня преследовали орки, ситуация была не из приятных. И вот сейчас наступил момент, когда я проклял свой выбор, стать вольным охотником. О чём мне и говорил Бен. Но я отказывался сдаваться, и судьба улыбнулась мне, ещё через пару километров пути, я наткнулся на каменный мост, и естественно на дорогу. Я уже потерял направление, и совершенно не представлял где север, где запад, где восток. Точнее представлял, но очень примерно. Я решил идти налево, и несмотря на то, что на меня начала наваливаться усталость продолжал бежать, я понимал, что рано или поздно орки догонят своих гончих, и тронутся вниз по течению, и снова возьмут след. А значит, каждая минута промедления может стоить мне жизни. И судьба снова улыбнулась мне, всё-таки я был везунчиком, я выбежал из леса, и оказался на большом поле. Здесь работали крестьяне, а впереди виднелась деревня, домов десять. Я бросился к ней. Крестьяне, работавшие в поле, лишь подозрительно озирались на уставшего воина в доспехах, бегущего к центру деревни. Я прибежал в центр деревни, и, не теряя ни секунды, спросил первую попавшуюся старую женщину:

— Где староста, срочно мне его сюда.

Не знаю, как в этой богом забытой деревне здесь оказалась женщина, женщин на проклятом острове довольно мало, но она тут была.

— Он на восточном поле. — Бодро ответила женщина, потом не решительно добавила. — Вроде бы.

— Где это?

— Там.

Она махнула рукой туда, откуда я только что прибежал, я выругался, на чём свет стоит, и бросился обратно. Добежал до восточного поля, где работало несколько человек, и увидел человека лет сорока в коричневом кожаном доспехе, с мечом, он был похож на старосту.

— Эй! Ты староста? — Подбежал я к нему, задыхаясь от не хватки воздуха после длительного марафона.

— Да, а что случилось? Ты так выглядишь, как будто за тобой чёрный тролль гонится.

— Слушай внимательно, и вникай сразу, — сказал я и перевёл дух, — дело государственной важности. За мной гонится отряд орков, они будут здесь через час, или два, а может и раньше. Я должен доставить сверх важное послание в Саммервилль, но за мной гнались много километров, и я заблудился.

— Парень, ты что обкурился? Отряд орков здесь?

— Да, и они сотрут вашу деревню с лица земли, они собираются осадить Вавилон, всё очень, и очень серьёзно, торопись, и мне нужна карта, у вас есть карта?

— Есть, хорошая магическая карта, но я тебе её просто так не отдам.

— Где она?

— В моём доме, в деревне.

— Побежали.

— Что? Быстро побежали, я сказал!

Староста всё-таки послушался и мы побежали обратно в деревню, хотя я порядочно устал. Но я понимал, хоть судьба и подарила мне шанс, она могла его и отнять. Эти люди здесь, не противники даже трём четырём оркам, что уж говорить о целом отряде. Мы добежали до дома старосты, он вошёл внутрь, и через минуту вышел с небольшой картой, нарисованной на толстой коже.

— Вот карта, смотри, — он показал мне, — вот эта маленькая стрелочка показывает, где мы находимся и в каком направлении смотрим, очень удобно, но я тебе её просто так не отдам, она дорогая, так что запоминай.

Я быстро достал из своего рюкзака деньги, отсчитал, у меня было с собой восемьдесят золотых, и набор дешёвых экстрактов, но я надеялся, что фермер не разбирается в них.

— Вот забирай, восемьдесят золотых.

— Но такая карта стоит намного дороже, триста золотых, даже триста пятьдесят.

— Вот, серебряные кольца гоблинов и набор экстрактов, он стоит кучу денег.

— Я не разбираюсь в экстрактах, ты меня обжулишь, я позову Гомера.

Вдруг вдалеке завыла орочья гончая, она как ножом, своим мерзким голосом разрезала тишину. И возвестила мне о том, что орки продолжают погоню за мной.

— Слышишь этот голос?

Фермер побледнел от ужаса.

— Этот крик говорит о том, что у нас совсем мало времени, и уж точно его нет, чтобы искать твоего Гомера. Я должен доставить это сообщение, давай мне карту, а ты готовь деревню к бою, стариков и детей, если есть, я видел у вас женщину, прячьте под пол, а я должен бежать. На кону слишком много жизней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый остров(Быков)

Похожие книги