Читаем Проклятый металл полностью

Внимательно разглядывая напряженные лица моряков, я даже не сразу обратил внимание на затянувшего какую-то заунывную молитву Бернара. Но вскоре голос экзорциста сорвался на крик, свечи разом погасли, а выведенные мукой лучи пентакля посерели.

Меня будто кулаком в грудь саданули, из глаз потекли слезы, а заточенные в глубине души бесы завопили от ужаса, не желая отправляться обратно в до одури пугавшую их пустоту. В последний момент я закрылся от взметнувшегося к верхушкам мачт невидимого пламени. Закрылся сам – и прикрыл бесов. Брат Бернар и в самом деле оказался хорош – объявший корабль призрачный огонь в один миг сжег и развеял в прах малейшие крупицы скверны.

Вот только… вот только прокрадись на борт не простой бесноватый, а марионетка, это исчадие пустоты сейчас стоит и нагло пялится на взмокшего от напряжения экзорциста. Пусть лишенное всей своей потусторонней силы, но тем не менее не отправленное обратно в пустоту. А значит, надо держать ухо востро и не светить способности на публике. Рыжий пройдоха зря советовать не станет: если не хочу однажды оказаться с перерезанным горлом, придется соблюдать осторожность…

– Все в порядке? – потряс меня за плечо Рауль Луринга.

– Да.

– Не заметили ничего необычного?

– Нет, – мотнул головой я. – Брат Бернар все сделал правильно…

– А я что говорил? – самодовольно заявил смахнувший выступившую из уголка глаза слезинку Виль Чесмарци и отвернулся к капитан-лейтенанту: – Отплываем с вечерним отливом?

– Да, к отливу все будет готово, – пожевал губу задумавшийся парень. – Господа, если желаете сойти на берег, я распоряжусь насчет шлюпки…

– Может быть, позже, – покачал головой граф Луринга и жестом пригласил отойти в сторону Виля Чесмарци.

А вот я за предложение капитан-лейтенанта не преминул ухватиться:

– Буду премного благодарен…

– Не опаздывайте, – предупредил меня Чесмарци.

– Постараюсь, – только и улыбнулся я в ответ.

Последние годы «Ломаной маркой», средней паршивости кабаком в припортовом районе, через подставных лиц владел Вик Рея – не последний деятель преступного сообщества столицы. И то ли покровительство известного жулика было тому причиной, то ли ставшая притчей во языцех бесцеремонность вышибал, но драки в этом заведении случались даже реже, чем на дворцовой площади.

– Жди здесь, – велел я сунувшемуся было за мной из кареты подручному Малькольма Паре и внимательно огляделся по сторонам.

Да нет, ничего необычного. Все как всегда.

Клянчат мелочь на перекрестке непременные попрошайки. Суетится народ на блошином рынке, куда вертевшаяся в порту пацанва тащила на продажу когда заработанную честным трудом, а когда и уворованную рыбу. Приглядывает за всем этим безобразием парочка пузатых стражников. Еще какой-то похожий на проповедника тип несет непонятную чушь о величии леса, но его разглагольствования явно не находят отклика в сердцах добропорядочных горожан. Какой лес, какие деревья? Тут рыба опять подорожала…

Спустившись по лестнице, над которой висела давно облезшая вывеска «Ломаной марки», я распахнул обитую железными полосами дверь и заглянул внутрь. Темно. И народу никого. Слишком рано для завсегдатаев? Или еще не открылись?

– Проходи давай, – невероятно вежливо для местного вышибалы предложил прислонившийся к стене парень, от нечего делать подкидывавший в воздух и ловивший за другой конец дубинку. – Стол в углу.

Стол в углу. В углу темно. За столом – один человек.

Это я вижу. Не вижу только, кто именно меня дожидается.

Логично предположить, что за столом скучает Джек, но рука невольно потянулась к шилу. Мало ли какие сюрпризы в нашем деле могут быть? Да за мной и из прошлой жизни приличный хвост тянется. Еще решат поквитаться не от большого ума…

– Ну и как все прошло?

– Нормально. – Услышав голос Джека, я сделал вид, будто просто оправлял полу куртки, и подошел к столу. – Твой Вильям чуть не обделался, пока экзорцист команду проверял.

– Он не мой, – буркнул Пратт. – Хотел бы я знать, чей он…

– Ты кабак на сегодня откупил, что ли? – развалившись на стуле, огляделся я.

– Да прям, попросился посидеть до открытия, – усмехнулся рыжий пройдоха. – Зато всем сразу понятно, что ты сюда приперся со старыми дружками пообщаться…

– Узнал чего?

– С кого начнем?

– Давай с восходящей звезды надзорной коллегии. Не лыбься, я не про тебя, я про Чесмарци.

– Иди ты! – скорчил рожу Пратт. – По пиву?

– Дела, – отказался я. – Вот на корабле напьюсь первым делом.

– У меня тоже… дела, – уставился в кружку с пивом Джек. – Но я все же выпью…

– Так что с Чесмарци?

– Вильям Луиджи Чесмарци родился тридцать девять лет назад в семье мелкопоместного дворянина на территории нынешнего Протектората, – закрыв глаза начал декламировать Пратт. – Отец тамошний уроженец, мать подданная Стильга. После неудачной попытки стильгской диаспоры добиться автономии семейство Чесмарци вместе с другими беженцами перебралось через границу. Вильям поступил на военную службу, но карьера шла ни шатко ни валко…

– Пока не грянула Закатная кампания, – догадался я.

Перейти на страницу:

Похожие книги