– И инквизиция, зная о том, что Конклав выслеживает и режет паршивых овец, не приходит с огнем и мечом.
– Да.
– Но не всех Конклав находит. И не все ему подчиняются. Иначе колдуны и ведьмы не творили бы то, что творят. И их бы не сжигали на кострах ежегодно.
Гертруда достала из-под кровати свою рапиру, пристегнула к поясу.
– Конечно. В мире довольно много неучтенных колдунов и ведьм. Которые сами по себе. Они не собираются на шабаши, ведут себя скрытно. Получают умения обычно от родственников, или и вовсе самоучки. Эти самые опасные. Нарушая правила, которых они не знают, порой создают разрушительное волшебство. Они не ведают законов нашего сообщества, им плевать на всех, кроме себя. И действуют они только в своих интересах, привлекая к себе и к нам внимание инквизиции.
Я вспомнил рыжую монашку, которую поймал инквизитор Себастьян.
– Понимаю.
– Помнишь Ночь Ведьм? Как мы летели на карете, и нас едва не прикончил тип, который путешествовал верхом на трупе?
– Угу.
Урод в пластинчатом доспехе, чуть не задевший нас булавой. Гертруда поджарила его молнией и отправила на встречу с землей.
– За год до этого мне по жребию выпало осуществить приговор Конклава. От такого, к сожалению, нельзя отказаться. И я прикончила одного чернокнижника в Лонне. Он собирался заразить проказой весь Ветошный рынок. Короче, я напоила его его же зельем. Но, как оказалось, у этого очаровательно господина было трое братьев. Один из них как раз тот рыцарь.
– По меньшей мере двое еще живы. – Я быстро понял, куда она клонит.
– И наконец-то мы встретились в Билеско. Они знают, что я здесь. Мне надо нанести удар первой, прежде чем это сделают они.
– Можешь рассчитывать на мою помощь.
Она с благодарностью кивнула.
Билеско – город кремовых домов и морковных крыш. Каскадный, зеленый, с бесконечными каштанами, кипарисами и пальмами. Ночами он становился разноцветным из-за красочных фонарей на центральных улицах, а также светильников, которые по городским законам обязаны носить с собой жители с наступлением ночи.
Штраф за нарушение этого закона был огромным, поэтому правило неукоснительно соблюдалось, и в темное время суток Билеско напоминал волшебный луг, по которому летают сотни разноцветных светлячков.
Сейчас время было совсем позднее, людей на улицах раз-два и обчелся. Порой мы шли в полном одиночестве кварталами, по которым гулял горячий, влажный ветер, пахнущий цветущим шиповником и морем. Благодаря освещению разница с северными городами оказалась колоссальной. Не надо было идти на ощупь, не надо бояться упасть в сточную канаву, наступить в лошадиный навоз или еще хуже – споткнуться о труп какого-нибудь бедняги, зарезанного во мраке. Здесь мрака не было. А все душегубы и грабители держались подальше от хорошо освещенных кварталов и стражников, патрулирующих их.
Я держал фонарь с оранжевыми стеклами и нес довольно тяжелую сумку, так что ремень впивался в мое плечо. Гертруда шла рядом, шагая как всегда легко и свободно, точно гуляла по собственному замку. Шествие замыкало увязавшееся за нами Пугало.
– Что думаешь о магических способностях темного кузнеца? – спросил я.
– В смысле о его потенциале? Я могу основываться только на твоих рассказах. Золотое пламя – незнакомое мне волшебство. Подозреваю, что кузнец как раз из тех самоучек, о которых я говорила. И он очень силен.
– Я вот что подумал…
– Почему бы Конклаву тоже не заняться его поисками? – Она опережала мои мысли. – Наверное, они его ищут. Ну, я надеюсь на это.
– Но ты не знаешь?
Она скорчила смешную рожицу:
– Я стараюсь держаться от них подальше, насколько это возможно. Сообщество колдунов – не самая приятная организация. Вот уж в какой омут я не хочу нырять как можно дольше. Уверена, они знают о том, что произошло в Крусо, и уже сотрудничают с Церковью. Но не хотела бы идти к ним на поклон с вопросом, что они смогли выяснить. Мы пришли.
– Здесь?! – Я не ожидал увидеть пряничный домик из старой лезербергской сказки.
С фиалками в цветочных ящиках, висящих под окнами, с кустами белого шиповника за ярко-голубой оградой, с зелено-красными фонариками возле ворот. Жилище скорее подходило для милой старушки, а не для главы тайной службы короля.
– Я же говорю, он большой оригинал.
– Дом довольно сильно бросается в глаза. Как это соответствует слову «тайная»?
Гера лишь пожала плечами, показывая, что не особо вдавалась в подробности этого парадокса. Пугало уже хозяйничало за оградой, топчась в шиповнике с таким видом, будто его сейчас вот-вот стошнит от этого слащавого благолепия. Наверное, мы сильно упали в его глазах, раз притащились в такое место. Оно бы предпочло ночную экскурсию в застенки палача или на худой конец на кладбище. Поэтому решило показать свое отношение к ситуации единственным действенным способом – начало срубать кусты.
– Ты его остановишь? – скосила глаза Гертруда.
– Нет.
– Отчего-то я так и подумала.
Впрочем, после пяти взмахов серпом оно угомонилось и, опрокинув цветочный горшок, направилось в самую темную часть улицы. Переваривать увиденную слащавость.