Однако его настроение не передалось остальным. Кониной питались не одну неделю, и от жёсткого мяса уже тошнило. Люди жевали с мрачными лицами, словно понимали, что это их последняя трапеза. Всё чаще их взгляды обращались на Орманара. Они винили его в случившемся, забывая о том, что пошли добровольно, даже сопровождавшие Беллофрейна воины сами вызвались ехать в Янакато, желая угодить любимому герцогу. Однако никто ничего не говорил и не требовал оставить Орманара умирать посреди снежной равнины. По-видимому, люди считали это излишним, ведь холодная и незнакомая земля и так должна была со дня на день поглотить их.
Утром поредевший отряд двинулся дальше. Никто уже не слушал уверений Орманара в том, что направление выбрано верно, шли просто для того, чтобы не впасть в отчаяние. И вдруг Риния остановилась и неожиданно радостно вскрикнула, указывая вперёд рукой. Там виднелась какая-то постройка, полузанесённая снегом. Над землёй едва виднелись маленькие слюдяные окошки. Из трубы валил густой дым. Ослабевшие от долгого перехода люди последним усилием устремились к жилью, не думая ни о чем, кроме тепла и отдыха. Если бы на них сейчас напали или просто оказали сопротивление и отказались впустить, они, не задумываясь, убили бы всех, кто оказался бы на пути.
Сенегард был более осторожен. Он вытащил меч и подошёл, настороженно оглядываясь. Одинокая хибара посреди вымершей пустыни выглядела, по меньшей мере, подозрительно. Но люди уже вовсю колотили в Дверь кулаками и рукоятками мечей. Послышался громкий лай, а затем лязг отодвигаемого засова. Воины отпрянули и вынули оружие из ножен. Поднялись заряженные арбалеты. Быть может, на них решили спустить собак. После схватки с волками это казалось ерундой, но осторожность всё же оставалась у этих закалённых в боях людей в крови. Ни усталость, ни холод не заставили бы их потерять быстроту реакции. Тяжёлая, окованная железом дверь медленно отворилась, и на пороге показался высокий старик в длиннополой меховой шубе. На шее у него висели бусы из заячьих черепов, а на голове красовалась шапка из лисьих хвостов. В правой руке он держал концы коротких поводков, пристёгнутых к ошейникам двух огромных чёрных волкодавов. Те заливались хриплым лаем и с ненавистью глядели на незваных гостей. С длинных жёлтых клыков хлопьями падала пена. Старик обвёл чужаков суровым взглядом из-под косматых серых бровей и сказал:
— Вы не похожи на кочевников. Что вам нужно? — Голос у него был высокий и скрипучий.
Сенегард вышел вперёд и с лёгким поклоном ответил:
— Мы заблудились на этих равнинах, уважаемый, наши кони пали, а многие спутники погибли в схватке с волками и странными людьми, которые почему- то напали на нас. Мы просим у тебя помощи. Впусти нас обогреться.
Старик выразительно поглядел на обнажённые мечи и поднятые арбалеты.
— Это называется просить? — спросил он. — А по- моему, вы решили напасть на мирного жителя, не причинившего вам никакого вреда.
— Парни просто устали, — ответил Сенегард, делая остальным знак убрать оружие. — Мы услышали за дверью лай и решили, что на нас хотят спустить собак.
— Так и следовало бы сделать, — кивнул старик. — Ну уж ладно, раз вы не кочевники, заходите. Только не вздумайте выкинуть какой-нибудь фокус. Учтите, я колдун и мигом сотру вас в порошок, — с этими словами он сказал что-то вполголоса волкодавам, и те послушно замолчали и ушли в дом. Старик посторонился, пропуская гостей внутрь, и, когда последний переступил порог, закрыл дверь и запер её на массивный железный засов.
— Располагайтесь, — предложил он, указывая на деревянные скамьи, поставленные вдоль стен. — Места у меня немного, но вам хватит. К сожалению, накормить вас всех я не смогу, у меня очень скромные потребности, — с этими словами он кивнул на кипящий в очаге небольшой котелок.
— У нас есть конина, — успокоил его Сенегард. — Позволь нам просто обогреться.
Старик величественно кивнул и, подойдя к огню, принялся помешивать варево поварёшкой. Иногда он бормотал что-то, но это мало походило на заклинания, и все решили, что он просто разговаривает сам с собой.
— Ты действительно колдун, как сказал? — спросил Шолли-Стром, стягивая с озябших рук меховые перчатки и придвигаясь поближе к огню.
Старик кивнул, отчего черепа на его шее глухо забряцали.
— Мне подвластно большинство здешних зверей, и, кроме того, я могу управлять погодой, — ответил он важно. — Разве вы не заметили, что вокруг моего дома нет метели?
— Это твоих рук дело? — спросил Шолли-Стром с уважением. При этом он презрительно взглянул на поёжившегося Орманара. — А почему ты не сделаешь так, чтобы её вообще не было?
— А зачем мне это? — ответил старик, отходя от очага и садясь в углу на высокий топчан, застеленный волчьим мехом. — Так гораздо безопасней, никто не ходит туда и сюда, отрывая меня от важных занятий. Чародейство отнимает много времени, — добавил он назидательно, подняв сухой длинный палец.
— Если ты колдун, то чего боишься? — поинтересовался Беллофрейн.
— Я ничего не боюсь, — ответил старик, нахмурившись. — Просто мне необходим покой.