Читаем Проклятие Василиска полностью

Тхуко Гварт в этот момент с озабоченным видом обошел арку по кругу и сообщил:

— С другой стороны та же картина.

Одновременно с этим из леса вышли профессор Лоуд и профессор Ив.

— Дальше в лесу тоже никого, — сказал Лоуд. — Мы спустились до самого мыса…

— Мы проверяли версию, не оказались ли они по ту сторону и просто ушли дальше, — пояснил нам Тхуко.

— Похоже, они провалились в открывшийся проход, — Блэкитт, не скрывая любопытства, тоже подошел ближе.

— Они попали в мир фениксов? — спросила я.

— Возможно, очень даже возможно… — тот задумчиво почесал подбородок. — Трудно сказать…

— И что с ними будет?

— Мало хорошего. Как бы их появление не расценили как захват… Их могут принять за охотников, а значит, встреча будет горячей, но в худшем значении этого слова…

— Что же делать? — мне стало тревожно за ребят.

— Может, стоит попытаться отправиться за ними и вытащить их? — предложил ректор. — Раньше, чем их обнаружат с той стороны. Тхуко, ты со мной?

— Конечно, — и орк, который к арке был ближе всех, поднес руку к проходу и сразу отпрянул: — Ох ты ж… Горячо! Будто металл раскаленный.

Итан Мадейро попытался повторить это, но безуспешно. Жар он стерпел, только ладонь его наткнулась на преграду.

— Да тут стена!

— Похоже, доступ успели закрыть, — предположил Блэкитт, на этот раз потирая переносицу.

— Можно мне? — я протиснулась мимо мужчин и тоже протянула руку к проходу.

Никакого раскаленного металла, никакой преграды. Рука легко прошла сквозь пелену, и все, что я испытала — легкое теплое покалывание на коже.

— Ожидаемо, — сказал Блэкитт. — Портал почуял свою.

— Тогда за Лео и Патриком пойду я, — произнесла я.

— Нет! — мгновенно отозвался ректор.

— Да, — упрямо ответила я. — Кроме меня этого никто не сможет сделать, вы же видите.

— А если…

— Со мной ничего не случится. Обещаю, — мягко добавила я.

— Вилли, что скажешь? — ректор повернулся к другу.

— Я соглашусь с тэрой Гранд, — сказал тот. — Если кто и может помочь пропавшим, то только она.

— Но ты же сам говорил, что она еще не до конца приняла сущность… Что она не может контролировать свои силы… — Но ее единственную пропускает портал.

— Я скоро вернусь, — тихо проговорила я.

Бросила прощальный взгляд на ректора и, пока он не успел ничего предпринять, я сделала шаг в пелену. Было ли мне на самом деле страшно? Да, и даже очень. Я не знала, что меня там ждет и так уж ли был прав Вильям Блэкитт, утверждая, что мне там ничего не грозит?

А вдруг я не смогу ни спасти ребят, ни сама выбраться отсюда? Страх липкой струйкой потек по спине, когда я обнаружила, что меня окружает густой туман, точно в дурном сне. И это мир фениксов? Нет, совсем не так я его представляла. Мне казался, он будет ярким, наполненный цветами и солнцем. Разве могут золотые птицы жить в таком месте?

— Эй, есть здесь кто-нибудь? — неуверенно крикнула я в пустоту. — Патрик, Лео?

Однако ответил мне женский голос:

— Наконец-то, ты пришла… Я резко оглянулась — никого, лишь все тот же туман клубится вокруг.

— Кто вы? — спросила с замиранием.

— Ты ведь сама уже знаешь…

— Феникс? Золотые птицы? — я попыталась унять внутреннюю дрожь.

— Именно, — я ощутила в голосе незнакомки улыбку, но не насмешливую, а ласковую, почти материнскую, и тиски страха слегка ослабли. — Меня зовут Виелла.

— Почему я вас не вижу? Где вы?

— Я рядом, стою перед тобой, — легкий вздох. — Ты не можешь меня видеть. Пока.

— Почему? Это же мир фениксов?

— Какая любопытная девочка, — назвавшаяся Виеллой усмехнулась. — Но это правильно. Ты имеешь права задавать вопросы, жаль, что на все я пока не могу ответить.

— Почему «пока»? — я заметила, что она уже не первый раз делает это допущение.

— Сейчас мы не в Золотом городе, где живут фениксы, это пограничье миров. Ты не можешь попасть к нам, пока не переродишься. И других фениксов видеть не можешь именно поэтому.

— Переродиться? — мне вновь стало не по себе. Я вспомнила, как мы совсем недавно говорили об этом же с Блэкиттом. — Это значит умереть?

— Да, — Виелла произнесла это так легко, будто было обыденным делом.

— Но почему? Если я одна из вас? Ведь я когда-то жила здесь, верно? — спросила я.

— Верно. Ты слишком долго жила вдали от нас, и связь с нашим миром была утрачена. Лишь на этом острове она стала появляться, но ее силы, увы, недостаточно. Если бы мы нашли тебя сразу или хотя бы в течение года, как ты исчезла, то ты легко бы вернулась, но сейчас время ушло.

— Значит, я потерялась, когда была маленькой?

Вильям Блэкитт ведь тоже это предполагал!

— Да, Лита.

— Лита?

— Это твое настоящее имя. Но если тебе привычнее твое нынешнее, то пусть остается оно. Паола… — мягко произнесла женщина.

— Да, мне так привычнее, — в горле отчего-то появился ком. — Так что произошло тогда? Почему я потерялась?

— Твою мать убили, а пока она переродилась… Но это долгий разговор, девочка, а у нас мало времени. Тебе потом все расскажут. Меня отправили встретить тебя и сказать, что ты должна вернуться к нам. Тебя ждет мать, отец, братья и сестры. Они очень ждут тебя…

Мои настоящие мама и папа, они ждут меня! От этой мысли еще больше защемило сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги