Читаем Проклятие Шалиона полностью

Они подъехали к «лагерю бандитов», где несколько слуг из Зангры, также одетых в живописные лохмотья, жарили на вертелах целого оленя и дичь помельче. Дамы, изображавшие бандитских подружек – в основном, пастушек и нищенок, приветствовали появление добычи громкими криками. Принцесса, смеясь, вскрикнула, когда король «бандитов», ди Риналь, выхватив ножницы, отлезал ей локон волос – локон он якобы пошлет королю и потребует за нее выкуп. Но маскарад на этом не закончился, потому что в этот момент в лагерь ворвался отряд «спасителей», ведомый Дондо ди Джироналом. Воины отряда были одеты в бело-голубые наряды рыцарей Дочери. Началась схватка игрушечными мечами, во время которой было пролито немало свиной крови, которую щедро брызгали на дерущихся слуги. Всех «бандитов» убили, несмотря на то что кто-то жаловался, что это нечестно, а локон принцессы у короля бандитов забрал сам лорд Дондо. После окончания битвы появился человек в костюме священника и, окропив «убитых» вином, вернул их к жизни, после чего вся компания уселась за пирушку.

Кэсерил оказался за одной скатертью с принцессой, Бетрис и лордом Дондо. Сидя с краю, он едва притрагивался к вину и еде, наблюдая и слушая, как Дондо развлекает, как тому казалось, принцессу своими тяжеловесными шутками. Дондо умолял Изелль подарить ему локон в награду за свое спасение, и, щелкнув пальцами и подозвав пажа, предложил в обмен кожаный футляр, в котором лежали два инкрустированных бриллиантами черепаховых гребня.

– Сокровище в обмен на сокровище, – заявил Дондо, картинно убирая локон принцессы в нагрудный карман, поближе к сердцу.

– Это жестоко с вашей стороны, – парировала Изелль, – дарить гребни, но забирать волосы, которые я должна ими украшать.

Она принялась рассматривать, как в лучах солнца играют бриллианты на гребне.

– Но вы легко отрастите новый локон, принцесса!

– А вы сможете вырастить новое сокровище?

– Так же легко, как вы, уверяю вас!

Лежа рядом с сидящей принцессой, он опирался на локоть, едва не касаясь ее колен своей головой.

Принцесса улыбнулась:

– Ваша новая должность приносит вам хороший доход, генерал?

– Немалый!

– Тогда вам нужно было бы играть роль короля бандитов, а не нашего спасителя, – проговорила Изелль.

Улыбка на лице Дондо потускнела, и он сказал:

– Если бы это было не так, где бы я взял деньги, чтобы покупать бриллианты на радость прекрасным дамам?

Изелль вспыхнула и опустила глаза. Дондо довольно осклабился. Кэсерил, прикусив язык, потянулся к серебряной фляге, думая в случае острой необходимости как бы случайно плеснуть несколько капель на шею сидевшей перед ним принцессы. Увы, фляга была пуста. Но, к его немалому облегчению, принцесса взяла немного хлеба и мяса и принялась есть. Что характерно, меняя в очередной раз позу, она подобрала юбки так, чтобы они не касались лорда Дондо.

Наступил вечер, и с низин повеяло холодом. Бандитский пикник закончился. Вся компания поднялась и медленно направилась к замку. Изелль, ехавшая впереди, на минуту придержала свою кобылу и дождалась, когда с ней поравняется Кэсерил.

– Кастиллар! – спросила она. – Вы разузнали все, о чем я просила в связи с продажей наемников в Ибру?

– Несколько человек подтвердили эти слухи, но их свидетельств недостаточно. Нужно искать еще.

По правде сказать, у Кэсерила были веские доказательства свершившегося, но он счел, что рассказывать об этом Изелль здесь и сейчас было бы неблагоразумно.

Она молча кивнула и, пришпорив лошадь, догнала Бетрис.

Этим вечером банкет продолжался не так долго, как обычно, и закончился без танцев. Усталые лорды и леди разошлись по своим покоям – отдыхать или предаваться более интимным утехам. Кэсерил, шедший к себе, увидел, что его догоняет Дондо ди Джиронал.

– Пройдитесь со мной, кастиллар, – сказал Дондо. – Я думаю, нам следует поговорить.

Кэсерил пожал плечами и последовал за Дондо, не упустив при этом из виду, что сзади, на некотором расстоянии, за ними следуют двое из молодых приятелей генерала, явно его подручные. Выйдя из башни, расположенной в узкой оконечности крепости, Кэсерил и Дондо оказались в маленьком дворике, откуда видно было слияние рек. По сигналу Дондо его приятели остановились и, словно стражи, остались ждать у двери, устало прислонившись к ее косяку.

Кэсерил просчитал шансы. Дондо в случае необходимости он достанет. Несмотря на все последствия плена и тяжкого труда на галерах, его жилистые руки были гораздо сильнее, чем казались. С другой стороны, Дондо был, без сомнения, лучше обучен. Его приятели были молоды. Немного пьяны, но молоды. Трое на одного – здесь даже мечом особенно не помашешь. Что потом скажут? Скажут: неуклюжий секретарь перебрал за ужином, вышел погулять по крепостной стене и, оступившись в темноте, с высоты в три сотни футов упал в протекающую внизу реку. Его изломанное падением тело найдут на следующий день, и никто не определит причин, по которым он погиб.

Перейти на страницу:

Похожие книги