В джунглях встречались загадочные существа. Это были люди дикари. Жили они стаями, лазали по деревьям, как обезьяны. Поймать их было невозможно, так как они очень быстро передвигались и были недоступны. Интересно то, что дикари не разговаривали между собой. Возможно, они общались не вербально, однако, какие-то странные звуки они все же издавали. Эти дикари были очень сильными. Солдаты пытались их поймать, но без результата. Однажды ночью, эти дикари выкрали одного из наших солдат, который стоял на посту. Мы несколько часов шли по их следам и наткнулись на жуткое зрелище. Дикари привязали солдата к дереву и хотели его съесть живьем. Мы открыли пальбу из ружей. Дикари скрылись в зарослях. Тяжело было смотреть на это зрелище. Рука бедняги была по локоть съедена. Разорвано было бедро. Из горла сочилась крови от укусов. Дикари ели его заживо. От полученных ран солдат вскоре скончался. Доктор Клайд ничего не смог сделать. Мы похоронили беднягу в джунглях.
Удивительное происшествие произошло на следующий день. Как-то на охоту мы взяли с собой Гари, что бы он немного прогулялся с нами и не чувствовал бы себя под надзором солдат. Разумеется, рядом с Гари шли пару солдат, у которых не было оружия по просьбе доктора Клайда. Мы охотились на кабана. Метким выстрелом Том Брайтон уложил животное с первого раза. Погрузив небольшого кабана на носилки, сделанные из двух длинных палок и листьев пальмы, мы двинулись в лагерь. Как вдруг, один из солдат, сопровождавших Гари, заметил впереди дикарей, которые тихо сидели на деревьях. Их было около десятка. Мы остановились, так как не ожидали, что встретим их. Нас было всего шестеро. Уил подумал, что дикари готовят засаду для нас, и возможно, нападут. Поэтому я приказал солдатам быть наготове. К сожалению, у нас было всего два ружья и несколько мечей, которыми мы прокладывали себе дорогу. Я понял, насколько ошибался, когда позволил доктору разоружить солдат охраняющих Гари. Солдаты отвлеклись дикарями и упустили из виду Гари, которому удалось незаметно уйти в сторону дикарей.
– Что нам делать, лейтенант? – спросил, волнуясь один из солдат, которому было поручено охранять и следить за Гари.
– Что, что? – встревожено, произнес Торнтон. – Это вы виноваты. Теперь дикари съедят нашего пленного и единственного свидетеля, который мог бы нам помочь в экспедиции. Этого нельзя допустить.
– Так точно. Прикажете пойти за ним? – осторожно спросил солдат. – У нас и оружия никакого нет. Ведь вы же приказали нам…
– На свой страх и риск надо отпугнуть дикарей. Стреляй Том! – скомандовал лейтенант Торнтон.
Том выстрелил в воздух, в надежде, что дикари испугаются, как это уже было, и убегут. Однако этого не произошло. Напротив, дикари начали собираться в группу. Вероятно, они были встревожены чем-то более значительным, чем выстрел из ружья. Похоже, что дикари что-то обсуждали между собой. Хотя их разговора мы не слышали и не видели. Вдруг, дикари спустились на землю, и словно завороженные каким-то гипнозом, окружили Гари.
– Черт! – произнес Торнтон. – Надо спасать его, пока они не затащили его на деревья.
– Но, как? – удивился Том. – Дикари не боятся больше наших ружей. А мы знаем, какими они могут быть сильными. Мы не справимся с ними, тем более что их больше.
Вдруг, неожиданно для всех, дикари с криками так быстро влезли на деревья, что мы и не успели толком разглядеть. Поднявшись на деревья, они растворились в джунглях, словно их и не было вовсе. Гари стоял так, словно ничего не произошло. Мы осторожно подошло к нему. На вопросы о том, что случилось и почему дикари не тронули его, он отвечал так: «это дети природы, они мои друзья».
– Хороши детки, – сказал один из солдат. – Съели нашего…
– Однако они почему-то не тронули Гари, – сказал лейтенант Уил. – Что ж, это останется загадкой.
– Они мои друзья, – неожиданно произнес Гари.
– Что ты мелишь приятель, – возмущенно сказал один из солдат.
На обратном пути до лагеря все добрались без приключений. На следующий день экспедиция снялась с лагеря и продолжила свой путь вглубь джунглей материка.
Профессору Франсуа Дидьену удалось кое-что перевести из книги, над которой он неустанно работал. Он поделился с Торнтоном этим результатом.
– В книге говорится о том, что человек способен приспосабливаться. Свойство адаптации, является удивительным качеством для самого изобретателя человека.
– Что это значит? Какого еще изобретателя человека? – удивился Уил.
– Я и сам пока этого не понял. Вероятно, речь идет о Боге, который создал человека.
– Как я понимаю, эта книга чем-то напоминает библейские каноны, написанная монашеским орденом.
– Это не совсем так. Дело в том, что речь идет не о монахах или Боге… – сказал Дидьен.
– А, о ком же? Вы же только что сами говорили о Боге.
– Я сказал слово «вероятно». Многое указывает на то, что речь идет о целой цивилизации, которая возможно не является людской, она более древняя, причем на столько, что могла создать нашу, то есть людей. Эта цивилизация находится на более высоком развитии, чем наша. Мы их продукт.