- Полижи мне[17], - тихо сказала Дженни позади нее. - Полижи мою мохнатку.
Мэрилин схватила Дэвида за плечо.
- Слышал, что она только что сказала?
Он покачал головой.
- Она сказала 'Полижи мою мохнатку'.
- И что с этого? Боже ты мой, она же ребенок. По-видимому, это часть какого-нибудь детского стишка или сказки доктора Сьюза[18]. Она говорит о животных, которые строят плотины, мохнатых парнях с торчащими зубами. Господи, как ты можешь быть такой больной на голову? Она всего лишь маленькая девочка. Хватит уже ее подначивать...
- Подначивать ее? - закричала Мэрилин. - Я пытаюсь защитить ее от соседа-извращенца, а ты ни хрена не делаешь, чтобы мне помочь!
- Хрен, - повторила Дженни позади них.
- Вот откуда она это берет, - воскликнул Дэвид, указывая на Мэрилин.
- Так, теперь это моя вина? Господи, не могу в это поверить!
- Тогда перестань придавать нездоровый смысл обычным словам, которые все говорят. Ты всегда была сверхзаботлива, а теперь вообще ведешь себя как сумасшедшая. Вдумайся - наш сосед, старик, прикованный к инвалидному креслу, учит нашу дочь непристойным словам, пока они вместе смотрят мультики? Есть в этом хоть какая-то логика? - он покачал головой. - Ты слишком остро реагируешь на вещи, которых на самом деле нет.
- Я не слишком остро реагирую!
Он встретился с ней взглядом.
- Да. Реагируешь.
Мгновение они пристально смотрели друг на друга, затем Дэвид отвернулся. Она постояла немного, наблюдая, как он идет по коридору в туалет, а потом повернулась и снова заглянула в гостиную.
Дженни улыбалась.
В тот же день, накормив Дэвида и Дженни обедом и отправив их в продуктовый магазин, Мэрилин подошла к дому Голтов и решительно постучала в дверь. Открыла миссис Голт. Казалось, она была удивлена тоном Мэрилин, когда та сказала пожилой женщине, что ей нужно поговорить с ней наедине о ее муже. Мистер Голт, как обычно, смотрел телевизор в гостиной, и они вдвоем отправились на кухню.
Она понятия не имела, с чего и как начать разговор, поэтому просто по порядку рассказала все, что произошло, описав, как она поливала цветы между домами и подслушала разговор Дженни и мистера Голта.
- Ваш муж разговаривал с ней, - сказала Мэрилин, глядя на открытую дверь в гостиную. - О сексе.
Женщины поджала губы.
- Это не смешно.
- Я не шучу. Я абсолютно серьезна. Я подумала, что вы об этом должны знать.
- Ты лгунья.
- Я не лгу. Это правда. Я не знаю, что мне с этим делать и как правильно поступить, но моя дочь больше никогда сюда не придет, и если я когда-нибудь увижу, что ваш муж пытается с ней заговорить, вызову полицию и добьюсь его ареста.
- Вон отсюда! - закричала миссис Голт. - Убирайся из этого дома и никогда сюда не возвращайся! Тебе здесь не рады. Видеть тебя больше не хочу! Никогда!
Мэрилин была удивлена бурной реакцией пожилой женщины. Она ожидала сомнений, оправданий, частичного неверия, но не была готова к полному отрицанию всего сказанного ею.
- Ваш муж больной на голову.
- Убирайся! - закричала миссис Голт.
Она встала и быстро вышла из дома. Проходя мимо гостиной, она услышала, как мистер Голт хихикает.
- Сука, - сказал он.
В тот вечер она разрешила Дэвиду почитать Дженни сказку перед сном.
Следующая неделя выдалась напряженной. Они с Дэвидом держались на расстоянии друг от друга, разговаривая только по необходимости. Но она знала, что произошло на самом деле, и отказывалась сдаваться и отступать. Мэрилин видела, что Дженни замечала признаки вспыхнувшего между родителями конфликта и чувствовала себя неуверенно. Она как будто надеялась одержать верх в постоянной борьбе за власть со своей матерью при поддержке отца как союзника, но теперь была в замешательстве, ведь их противоречащие друг другу мнения имели одинаковый вес, хотя родители и не выступали единым фронтом.
Однако к следующим выходным ситуация немного успокоилась. В субботу за завтраком Дэвид всерьез попытался поговорить с ней в нормальной манере, как будто ничего не случилось и они были одной большой счастливой семьей, и она пошла ему навстречу, ответив тем же. Когда она споласкивала посуду перед загрузкой в посудомоечную машину, он прошел мимо и коснулся ее плеча, слегка сжав его. Тогда она окончательно поняла - враждебность закончилась.
После завтрака Дэвид пошел в гостиную почитать утреннюю газету, Дженни смотреть мультфильмы, а Мэрилин, убрав посуду, вышла на улицу подкормить и полить свои растения. На этих выходных Дэвид обещал подстричь газон, но он был таким прокрастинатором, что она понятия не имела, когда он на самом деле соберется это сделать, а вот она не могла отложить полив, даже не смотря на то, что ему не нравилось пользоваться косилкой на мокрой траве. Ее цветы нуждались в подкормке.
Хлопнула входная дверь. Она отключила разбрызгиватель и подняла глаза, ожидая увидеть Дэвида, но вместо него увидела Дженни, вприпрыжку пересекающую лужайку.
Девочка остановилась и посмотрела на нее.
- Пойду поиграю у мистера Голта. Папа мне разрешил.