Читаем Прогулка средь могильных камней полностью

— Все, что скажешь! Тебе вовсе не хочется бегать по всему городу, выясняя то, да се. Ты хочешь отправить меня. Знаешь же, что я найду то, что надо. Мужик, я здесь в «Игроке» каждый день что-нибудь выясняю. Этим и живу.

И я дал ему задание, — рассказывал я позже Элейн. Мы с ней встретились в «Баронете» на Третьей Авеню и пошли на четырехчасовой сеанс. Потом отправились в новое кафе, где, как ей сказали, подавали английский чай с пшеничными лепешками и взбитыми сливками. — Он перед этим сказал кое-что, что добавило к моему списку вопросов еще один. И я подумал, что будет не честно не дать ему самому это и выяснить.

— И что же это такое?

— Телефоны-автоматы. Когда Кенан Кури с братом отвозили выкуп, их отправили к телефонам-автоматам. Туда им позвонили, и звонивший послал их к следующей телефонной будке, куда им опять же позвонили, и велели оставить деньги и прогуляться.

— Помню.

— Ну, так вот, вчера Ти-Джей позвонил мне, а когда время истекло, я хотел перезвонить ему, но не смог, потому что на автомате, с которого он звонил, не был написан номер. Я сегодня утром прогулялся по окрестностям по дороге в библиотеку. Практически во всех автоматах такая же картина.

— То-есть этих маленьких карточек с номерами нет. Я знаю, что воруют абсолютно все подряд, но это самая большая глупость, о которой мне доводилось слышать.

— Их снимает телефонная компания. Чтобы помешать действовать торговцам наркотиками. Они вызывают друг друга на бипер по телефонам-автоматам, — ну, знаешь, как работают эти штуки — а теперь они лишены такой возможности.

— И поэтому все торговцы наркотиками бросают свое гнусное занятие, скептически хмыкнула Элейн.

— Ну, на бумаге, думаю, все выглядит отлично. Во всяком случае, это навело меня на мысль о тех автоматах в Бруклине. Есть ли на них номера?

— А какое это имеет значение?

— Понятия не имею. Наверное, где-то между небольшим и совсем никаким. Поэтому я сам в Бруклин и не поехал. Но рассудил, что хуже не будет, если проясню этот вопрос. Поэтому сунул Ти-Джею пару долларов и отправил в Бруклин.

— А он знает те места?

— Будет знать к тому времени, когда вернется. Первый автомат в нескольких кварталах от конечной станции подземки линии Флэтбуш ИРТ, так что найти легко, но я представления не имею, каким, черт побери, образом он доберется до Авеню Ветеранов. Нужно ехать автобусом от Флэтбуш, а потом давольно долго трюхать пешочком.

— А что это за район?

— Выглядел вполне приличным, пока мы там разъезжали с братьями Кури. Я не очень-то обратил внимание. В целом белый рабочий район, насколько я понимаю. А что?

— То-есть вроде Бенсонхерст или Говард Бич? Я имею в виду, не окажется там Ти-Джей одиноким черным тополем?

— Я об этом даже не подумал.

— В Бруклине есть места, где народ реагирует весьма нетривиально, когда на улице появляется чернокожий паренек. Даже если он одет вполне респектабельно в дорогие брюки и пиджак от Райдерса. А у Ти-Джея, насколько я представляю, та еще причесочка.

— У него на затылке выстрижена какая-то геометрическая фигура.

— Нечто в этом роде я и предполагала. Надеюсь, он вернется оттуда живым.

— С ним будет все в порядке.

— Мэтт, ты ведь просто придумал для него работу? — спросила она позже, уже вечером. — Для Ти-Джея, я имею в виду?

— Нет, он избавил меня от поездки. Рано или поздно мне все равно пришлось бы это выяснять и туда тащиться. Или ехать с одним из Кури.

— Но почему? Разве ты не можешь воспользоваться своими старыми полицейскими штучками, чтобы выудить номер у оператора? Или посмотреть по справочнику?

— Чтобы проверить по справочнику, нужно знать номер. Там телефоны по номерам. Находишь нужный, и читаешь, где он находится.

— А!

— Но действительно существует справочник телефонов-автоматов, где они указаны по месту расположения. И,да, я действительно могу позвонить оператору и выдать себя за полицейского, чтобы получить номер.

— Значит, ты просто пожалел Ти-Джея.

— Пожалел? Если исходить из твоих же собственных слов, я его чуть ли не на смерть послал. Нет, не пожалел. По справочнику или у оператора я могу узнать номер автомата, но не узнаю, написан ли он там. А именно это мне и нужно выяснить.

— А! — Она замолчала, но через несколько минут спросила. — А зачем?

— Зачем что?

— Зачем тебе знать, написан в автомате номер или нет? Какое это имеет значение?

— Не знаю я, какое значение. Но похитители знали, как звонить на эти автоматы. Если номера там написаны, то все просто. А если нет, значит, они каким-то образом их узнали.

— Надув оператора или по справочнику.

— И это означает, что им известно, как надуть оператора или где найти список телефонов. Не знаю, какая мне от этого польза. Скорей всего, никакой. Может, я хочу получить эту информацию только потому, что это единственные полезные сведения об этих автоматах, которые я могу получить.

— Ты о чем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы