Читаем Программа по защите ведьм (ЛП) полностью

— Да, Лил, — отозвалась Бернадетта, — у тебя его нет. — Она встала и подошла к треноге, где была доска с временной шкалой. Женщина переложила самый маленький камень из одной руки в другую. — Если бы ты проводила поменьше времени в постели диджея Wub It Out, у тебя оставалось бы время на работу.

— Это всего лишь слухи, — покраснела Лайла. — Мы просто сидели рядом на шоу Канье.

— Рассказывай это его жене. Тебе повезло, что ты мне нравишься, — фыркнула Бернадетта. — Слушай, я не из тех, кто любит осуждать, но если работа должна быть сделана, то так тому и быть.

— Мне нужно все согласовать со студиями. У нас есть ролик, где по сюжетной линии показывается крем. Ты не можешь в последнюю минуту все переиграть.

— И то верно, — с сарказмом отозвалась Бернадетта. — Как же много у тебя сегодня вечером будет работы. Правда, Лил? — Она зловеще произнесла ее имя.

— Достаточно ли продукции, чтобы покрыть все магазины? — спросила Рони Эллен, руководитель по продажам. Ее очки сползли на самый кончик обгоревшего носа. Загорала женщина в кабинке солярия, стоявшего у нее прямо в офисе. Это было одной из привилегий главы по закупкам. Бернадетта почти ни в чем не отказывала своим сотрудникам. — Я пообещала около двух миллионов единиц этого крема, но если это невозможно, тогда это просто катастрофа. Люди сметут магазины... — В ее голосе появилась паника. — Поставщики разозлятся. Мы можем потерять доверие! Где Ву? Мне нужны ее контакты в Сингапуре.

— Ву сейчас нет в городе, — пренебрежительно сказала Бернадетта.

— Но она мне нужна, — умоляюще сказала Рони, но ее голос затих, когда девушка столкнулась с каменным взглядом начальницы.

— Что же, тебе придется справляться без нее. — Она холодно улыбнулась. — Дамы, дамы, пожалуйста. — Бернадетта вскинула руки, демонстрируя в каждой из них по камню. Все успокоились. — Я плачу вам заоблачные зарплаты не для того, чтобы вы бегали по ресторанам и якшались со всякой шушерой почем зря. Лайла, для своего бывшего начальника ты была всего лишь красивой куклой. Да, конечно, он разрешал тебе пользоваться самолетом компании, но для тебя в том какая была польза? Шарлотта... — Бернадетта повернулась к холеной женщине, главе юридического отдела. — Ты покрывала финансовую пирамиду своего боса, а потом очень выручила его, когда появились копы, так, советник? Рони... — она посмотрела на загорелое лицо, — скрывала расходы своего работодателя от правительственных органов, что, на мой взгляд, является уголовно наказуемым преступлением, и, Сибил, я даже не хочу вспоминать ту вооруженную разборку, случившуюся в отеле того мудака, на которого ты работала. Последний раз, когда я на вас смотрела, видела группу сильных женщин, способных справиться с любой задачей, законна она или нет. Я всего лишь попросила сдвинуть сроки начала реализации продукции. — Голос Бернадетты рикошетом отскакивал от черных стен. В кабинете стояла гробовая тишина. Женщина положила камни на стол перед собой. Все знали о существовании этих камней, знали, что Бернадетта любит их поглаживать. Многие думали, что это от нервов. Но никто не был в курсе их кристально чистой силы, способной упорядочивать мысли Бернадетты, нацеливаться на определенный результат, упорядочивать хаос. Скарлетт считала, что эти камни обладают властью и мощью. Бернадетта никогда не распространялась об их свойствах. Только Моргана интуитивно что-то ощущала.

Распахнулась дверь. В кабинет ворвалась коренастая женщина в синем деловом костюме. Свисающие жировые складки и толстые ноги, обутые в туфли на низком каблуке, делали ее похожей на чучело. Короткие тонкие волосы были беспощадно зачесаны на бок, а выцветшие голубые глаза полнились страхом.

— Бернадетта! — вскрикнула она.

За ручку двери, все еще пытаясь предотвратить вторжение, схватилась Жасмин. Ее жалкое, усыпанное угрями личико, было обеспокоенно повернуто к босу.

— Я пыталась не пускать ее, — объяснила она тоненьким голоском.

Бернадетта натянула улыбку на напряженное лицо. Потом повернулась к своим сотрудникам.

— Вопросы есть?

Кабинет наполнился хором голосов: "Никаких проблем. Все понятно, босс. Все будет на вашем столе в течение часа", и все потянулись на выход. На пепельных лицах было написано ожидание бессонной ночи.

— Все в порядке, Жасмин, — отмахнулась Бернадетта, когда кабинет опустел. — Скарлетт, сделай что-нибудь с ее лицом. Нет сил больше на это смотреть. К тому же, это вредит бизнесу. — Она отпустила обеих девушек. — Джульет, что привело тебя в Нью-Йорк? — радостно поинтересовалась она.

Скарлетт закатила глаза.

— Ладно, идем, — обратилась она к обезображенной помощнице.

— Они про нас что-то знают! — Джульет принялась нарезать круги по кабинету. — Они до нас добрались. Бернадетта, они задавали Лари слишком много вопросов.

— Джульет, все под контролем. И ты об этом знаешь. Мы долгие годы все планировали. Присядь. — Бернадетта указала на стул возле стола. Сама же уселась в свое огромное кожаное кресло, положив руки на камни. Ей хотелось напомнить Джульет, кто здесь главный. — Что за вопросы?

Перейти на страницу:

Похожие книги