— Нет, Моргана не летит, но вот как скользить и выскальзывать, определенно знает. — Она покачала головой. — Ах ты, шалунья Моргана, что же ты задумала? — Бернадетта повернулась к Скарлетт. — Пошли Ву и Винченцу. Пусть вернут ее. — Увидев злобное выражение лица молодой женщины, она добавила: — Скарлетт, я не хочу, чтобы ей причинили вред.
Скарлетт улыбнулась, а Бернадетта задумалась, что такого смешного та увидела в сказанном.
* * *
Моргана пробежала через вестибюль, пробравшись сквозь толпу. Она услышала, как кто-то прокричал:
— Закрыть главный вход!
Напугав толпу, завыли сирены. Подгоняемые желанием покинуть здание, люди рванули к выходу. Никто не понимал, что же случилось, так что все стремились на улицу. Тяжело дыша, Моргана скользила по мраморному полу. Придав ногам нужное направление, она поехала к вращающейся двери, понимая, что может быть схвачена прежде, чем доберется до свежего воздуха. Протиснувшись в дверь, она зацепилась курткой, которую пришлось скинуть. Девушка расцарапала руку от запястья до предплечья, но была свободна. Все еще тяжело дыша, она огляделась, чтобы оценить, где погоня.
— Вот она, — терпеливо сказал Аластер.
Уэс повернулся к Моргане, тщетно пытающейся протолкнуть вращающуюся дверь. Молодой человек отстегнул ремень безопасности.
— Какого черта ты делаешь? — поинтересовался Аластер.
— Я собираюсь ей помочь.
— Не так быстро, Галахад, — предостерег его Аластер.
— Но она в беде! — Уэс попытался было выбраться из машины, но рука Аластера его удержала.
— Она должна сама к нам прийти.
— Они ее просто не выпустят. Смотри. — Уэс показал на группу охраны, бегущую на перехват.
Моргана знала, что преследовали уже совсем рядом. Ей удалось выскочить на улицу, обогнув толпу. Оглянувшись, девушка увидела в холле Ву и Винченцу. Ву ткнула пальцем в сторону Морганы, и они, расталкивая людей, ринулись к вращающейся двери. Выйдя на улицу, они разделились. Моргана оглянулась и на мгновение запаниковала. С противоположной стороны к ней спешили еще три охранника. Девушка оказалась в ловушке.
— Вот дерьмо, — прошептал Уэс. Наблюдая за стеклянной дверью, он ощутил прошедший по спине озноб, когда на улице показались две женщины. Одна была азиаткой, а у второй оказалась очень темная кожа. Обе были одеты в черные брючные костюмы. Воздух перед женщинами задрожал. Азиатка содрогнулась, потом замерцала и превратилась в ястреба. Вторая девушка встала на четвереньки, ее движения были очень грациозны, и вот — на тротуаре уже стояла черная пантера. Закричали прохожие. Началась давка. Хаос. Воздух наполнился криками. Люди схватили свои мобильные телефоны и принялись снимать ястреба, развернувшего свои гигантские крылья, и пантеру, перешедшую на бег.
— Ты видел, что произошло? — крикнул Уэс.
— Враждебная окружающая обстановка какая-то, — ответил Аластер, вдавив педаль газа в пол и заставляя внедорожник запрыгнуть на бордюр перед Морганой. — Черт! К вечерним новостям все буду говорить про ведьм. Моргана, забирайся! — крикнул Аластер.
Уэс выскочил из машины, и на него тут же напал ястреб. Схватив Моргану за руку, молодой человек оторвал ее от тротуара. Девушка остолбенела. Уэс повернулся на рык и увидел, что на него несется огромная пантера. Он крутанулся и дернул Моргану так, что та оказалась внутри внедорожника. Уэс почувствовал, как Аластер подхватил девушку, предоставив ему свободу движений. Он пнул пантеру в морду, чувствуя, что та впилась зубами в его ботинок. Огромная кошка сильно и больно его укусила. Уэс выругался, ощутив, как ботинок наполняется кровью. Он схватил с сидения зонт Аластера и ребром со всего маха ударил им пантеру по голове. Над ухом раздался крик ястреба, пытавшегося острым клювом достать Уэса сверху. Молодой полицейский поднял зонт и нажал на кнопку. Купол открылся, ударив ястреба так сильно, что тот отлетел на капот ближайшего такси. Машину развернуло аж на четыре полосы, послышались возмущенные гудки. Такси ударилось в автобус, отскочило от него и врезалось в пожарный гидрант, в результате чего тот лопнул и выпустил целый гейзер воды, от которого "Верный старик" [4] сгорел бы со стыда.
— Сделайте же что-нибудь! — крикнула Моргана, приземлившись на консоль между передними креслами. Уэс еще раз пнул пантеру, пытаясь высвободиться из ее пасти. Завыли сирены. Молодой человек услышал рев, только не понял, это животное рычит или рык раздается у него в голове. Вернулся ястреб и принялся стучать клювом по лобовому стеклу, отчего то покрылось паутиной трещин. Раздался хлопок, и мимо Уэса пролетел заряд горячего пара. Аластер держал в руке свой странный пистолет, ствол которого был направлен кошке в голову. Зеленая пенистая жидкость заставила зверя, взвывшего от боли, выпустить ногу Уэса. Пантера завалилась на бок, превратившись в смуглую женщину в изодранных штанах и сочащейся изо рта кровью.
Уэс, задыхаясь, рухнул в машину.
— Раздави ее! — Он закрыл дверь. Моргана свалилась на него сверху, оба тяжело дышали.
На лобовом стекле распластался ястреб, пытаясь острым клювом разбить стекло.
— Запускай дворники! — крикнул Уэс.