— Тогда за дело. Я привезла все необходимое.
Открыв сумку, Лара достала из нее набор запечатанной стерилизованной спецпосуды для отбора образцов и взяла пробы воздуха, остатков неубранной пищи, окурка из пепельницы на окне.
— Да, кстати, я тут кое-где видел белый порошок на полу — не исключено, что именно его использовали якобы для травли грызунов.
Лара бросила на нашего героя заинтересованный взгляд.
— Наблюдательный, однако. Молодец, соображаешь четко. Показывай, где видел.
Артур указал пару мест, откуда порошок со всеми мерами предосторожности был перенесен в герметически закрывающуюся емкость.
— Ну, вот и все. Здесь нам в данный отрезок времени больше делать нечего. Поедем, посмотришь мою скромную мастерскую. Заодно и сделаем первичный анализ проб.
Мастерская Лары представляла собой на самом деле окруженный палисадником небольшой и неприметный домик на окраине Бигэпла — не редкость в здешних краях. Тысячи подобных домиков окружали столицу Федерации. Преимущества такого вида жилья были очевидны — можно много лет жить рядом и не знать, что творится у соседа за занавешенными или зарешеченными окнами. Оказавшись внутри, Артур понял, что это действительно скорее лаборатория, чем обычное жилье — железный стол, какой-то сложный станок, многочисленные механические и электротехнические приспособления, разнообразные приборы, химикаты, несколько полок технической литературы. Целую стенку занимала тяга, один из отсеков которой был герметически закрыт и имел только отверстия для рук.
— Сейчас поставим небольшой эксперимент. Ты пока отдохни, а я немного поработаю.
И, перенеся свои пробы в этот отсек, она с помощью пластиковых «рук» начала их обрабатывать. Артур наблюдал издали за процессом, стараясь не вмешиваться, хотя ему, как биологу, было очень интересно.
Поколдовав минут двадцать, Лара торжественно объявила:
— Ну вот, пока и все. Остается только ждать. Как тебе мой скромный уголок? Правда, здорово? Если бы то, что случилось в Голдтауне, произошло здесь, я бы тебя за пару часов на ноги поставила. А так пришлось сутки возиться, добывая необходимое. Кстати, после трансконтинентального марафона неплохо было бы подзарядиться. Как ты на это смотришь?
Артур смотрел положительно. Лара нырнула в кухню и притащила оттуда сумку, набитую пакетами со сметаной.
— Вот! Один из наиболее рациональных и легкоусвояемых для нас продуктов. Я-то свою биохимию слегка перестроила и теперь могу потреблять почти любую человеческую еду, даже паленую водку, которая в большом количестве продается в Союзе. Однако тебе так экспериментировать не советую — будешь жестоко страдать от острого несварения.
Наконец можно было немного отвлечься — по крайней мере пока они не получат ответ на вопрос, что именно применили в лаборатории нестандартных разработок. За стаканчиком сметаны Лара рассказала немало забавных историй из своего гладиаторского прошлого, работы в «Макрохарде» и приключений других киборгов. В свою очередь, Артур поведал собеседнице о своих жизнях в Реальности и Виртуальности. Та с интересом слушала его, хотя жизнь нашего героя была далеко не так богата значимыми событиями.
Приятельская болтовня с элементами воспоминаний делает время понятием относительным. По прошествии трех часов, пролетевших совершенно незаметно, Лара пошла проверять образцы. Минут через пять она обернулась с весьма озадаченной мордочкой.
— Удивительно. Ни в одном из образцов я не нашла патогенной микрофлоры — обычные бактерии и грибки, каких полным-полно в любой придорожной грязи. Специфической вирусной активности тоже нет. Порошок не содержит даже токсинов микроорганизмов. Придется провести полный структурный и химический анализ. Не уверена, что у меня найдется все необходимое, но попробую.
И еще некоторое время она возилась с пробирками, колбами, часовыми стеклами и приборами. Наконец она выпрямилась.
— Как мне удалось установить, вещество вообще не имеет органическую основу. Преобладают окислы магния и кремния, не считая воды, конечно. По структурному и количественному составу эта дрянь почти идентична тальку. Скорее всего, тальк и есть. И что, по-твоему, это означает? — она испытующе взглянула на нашего героя.
— Что перед нами чья-то грандиозная мистификация.
— Разумно мыслишь. Сейчас наведу справки о заведении, куда отправили наших коллег.
Как выяснилось, Ивилльский госпиталь находился не так далеко от места их пребывания — всего в какой-нибудь сотне миль, и специализировался на редких и малоизученных видах инфекционных заболеваний.
— На рассвете поедем туда, — с решимостью в голосе произнесла Лара, — кто-то из персонала наверняка во всем замешан.
И они продолжили свои посиделки, благо сметаны было еще много.
Глава 6
Ивилльский госпиталь представлял собой мрачное трехэтажное здание с зарешеченными окнами, больше похожее на тюрьму или психиатрическую лечебницу. Припарковавшись, наши герои осмотрелись.
— Да проникнуть сюда, не наделав большого шума, вряд ли получится. Придется работать в белых перчатках. Разговор вести буду я, ты только вовремя поддакивай.