Читаем Проект «Сфера». Том 2 полностью

Ядро дрогнуло, по нему побежала рябь, и оно рассыпалось на части, заливая пол ядовито желтой жидкостью. Не дожидаясь пока сфера окончательно рассеется, команда выбежала со станции и бросилась к автостоянке. Транспорт, о котором говорил Шишио, представлял собой небольшой грузовой фургон для перевозки овощей. Ящики с продукцией лежали рядом.

– Прошу, – Ичимару распахнул двери в кузов. Он уже успел переодеться в гражданскую одежду. – Поедем вдоль железной дороги, поэтому будет трясти. Одежду раздобудем по дороге.

***

Свет возвращался медленно, вместе с ним приходило ощущение реальности окружающего. Перенести себя из одного мира в другой было весьма неприятно. Хорошо хоть не так страшно, как при смещении.

– Мне помниться у тебя был другой защитник, – сказал Фламонт откуда-то из-за моей спины. – Та, что была постарше…

Араши медленно отпустила меня, поправив меч на поясе, чтобы его было легче вынуть. Мы стояли в центре врат в соседнем мире. Пейзаж полуразрушенного завода был слишком узнаваем. Даже здания, которые я превратил в кучу щебня, оставались в том же виде.

– Можешь пополнить запас своей энергии, – предложил Фламонт.

– Нет, спасибо, у меня ее еще много.

– Зря, зря, – он приложил руку к камню и тот тихо засветился. – Следующие миры в цепочке мертвы и «напиться» будет уже негде. Запомни, в схватке между наследниками даже одна капля может стать решающей.

– Нам предстоит сражаться с другими наследниками? – голос мой дрогнул. Все же воспоминания о бое с Рего оставили у меня глубокий шрам в душе.

– Конечно. Но не бойся, битвы будут не насмерть, – он рассмеялся. – Иначе мы бы давно извели друг друга. Но они будут неприятны, и если ты будешь беспечен, фатальны для тебя.

– А куда мы сейчас?

– Одно из преимуществ быть наследником великого Императора в том, что можно делать абсолютно все, что хочешь. Но веселее всего, ходить в гости. Поэтому с этого мы и начнем. К тому же надо избавиться от той штуки у тебя на шее.

Я поддел пальцем и вынул на свет цепочку с кулоном.

– Кулон наследника, – кивнул Фламонт. – Никогда не было желания избавиться от него?

– Было, – пожал плечами я. – Но как-то…

– Его нельзя потерять, забыть, оставить. Его можно только отнять. Уверен, Мирани не успокоится, пока он не окажется у нее в руках. А это будет… неприятно. Позвольте, я буду вашим гидом.

По кристаллам врат побежали огоньки и в ту же секунду мы стояли уже в совершенно другом месте. Вокруг до самого горизонта простиралась зеленая равнина. Теплый ветер гнал с востока низкие белые облака. Камни вокруг нас вспыхнули и погасли.

– Приятно пользоваться вратами, наполненными жизнью. Одно мгновение и ты там, где тебе нужно. – Фламонт прошел к краю ровной площадки. Сразу за ней начиналась узкая пыльная дорога. Судя по тому, что она не заросла травой, а была хорошо утоптана, пользовались ей часто.

День в этих краях только начинался, и идти было легко. Араши беспокоилась за мое состояние, но напрасно, я чувствовал себя превосходно. Сколько было лет Фламонту, я даже не догадывался. На вид ему можно было дать и тридцать и сорок лет. Он вполне уверенно шел вперед, поддерживая хороший темп. Примерно через два часа впереди показалась деревенька. Низенькие белые домики с соломенной крышей. Дворов тридцать-сорок не больше.

Приметив нас, идущих со стороны врат, жители деревни тут же попрятались в домах. Навстречу выбежали лишь двое. Старик в длинной, до самой земли, белой рубашке и молодой парень, ведущий его под руку. Фламонта старик, скорее всего, знал, так как сразу обратился к нему. Пару минут они говорили на незнакомом мне языке. В это время из ближайшего здания к нам выбежала женщина в такой же, как у старика рубашке, только с вышивкой на рукавах и подоле. Она протянула мне деревянный поднос с белым сыром, кувшином молока и круглым хлебом. Она с опаской косилась на Араши, и когда я взял поднос, убежала обратно в дом.

– Поедим по пути, – сказал Фламонт. – Тут до усадьбы Зоды три часа спокойным шагом. И пока солнце еще высоко, хорошо бы добраться туда к ужину.

– А на каком языке здесь разговаривают? – поинтересовался я.

– Какой-то местный диалект. Староста деревни немного знает язык империи и учит этому мальчишку. Так как деревня стоит на тракте, сюда часто заглядывают гости путешествующие вратами, – он кивнул старосте и зашагал через деревню к другому выходу на дорогу. – Зоджич, тридцать девятый наследник императора. Хозяин цепочки этих миров. Зовите его Зода, а то он обидится.

Чтобы не расплескать молоко, я отдал кувшин Араши, и поделил на троих хлеб и сыр. Сыр был пресным, но очень вкусным, как и хлеб.

– Правда, что законы империи запрещают строить большие города? – спросил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Сфера»

Проект «Сфера». Том 1
Проект «Сфера». Том 1

Главный герой, Такеши – обыкновенный японский школьник пятнадцати лет. В его обычной и повседневной жизни произошло странное событие. Во время урока физкультуры все дети и учителя падают в обморок, а небо затягивается странной оранжевой пеленой. Единственный, кто не потерял сознание, был главный герой и переведенная ученица. Оказывается, она состоит в особой организации, которая борется с захватчиками из параллельного мира, цель которых уничтожение человечества. Агрессор из другого мира устанавливает в нашем мире «сферы», которые поглощают жизнь всех живых существ, попавших в них. И как в таких случаях бывает, главный герой оказывается чуть ли не единственным человеком в Японии, кто может попасть в подобные «сферы» и разрушать их изнутри. Такеши не супергерой, разбрасывающий врагов одним взглядом, он самый обыкновенный школьник. Порой ему не хватает сил и умения, чтобы противостоять врагам, но даже в самой плачевной ситуации он никогда не сдается

Павел Александрович Шек

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги