Читаем Проект особого значения. Версия 20.23 полностью

Близкий триумф разбился о суровую действительность. Решетчатая клеть была заперта на висячий опломбированный замок.

– У кого ключ? – хрипло спросил Сашка.

– У завхоза, наверное, – грустно протянул Леха. – Рычаги-то аварийные. Чтобы, значит, по пустякам не дергали всякие бездельники и случайные люди.

– Как сюда вообще могут попасть случайные люди? – голос Злобина дрожал от гнева, в этот миг инженер на все сто оправдывал свою фамилию. – Что за дикость? В тот самый момент, когда нам действительно нужен доступ к резервной панели, мы не можем туда попасть!

– Теперь уж чего слезы лить? Ломать надо! – философски высказался Воронцов.

– У нас кислорода осталось мало, мы втроем на это дело последние остатки переведем, – Сашка быстро оценил фронт работ.

– Если втроем, то да, – согласился Леха. – Один должен остаться, а двое снаружи подождут. Например, ты и Дашка.

– Почему это я? – вскинулся Злобин. – Для дела будет лучше, если уйдешь ты. У меня мускулатура лучше.

– При чем тут мускулы? Здесь сноровка нужна! – уперся Рыжий.

– А мое участие никто не рассматривает? – рассердилась Казанцева.

– Какое? Замок выламывать? Даш, я, конечно, за равноправие, но это не тот случай. Тут надо дури побольше, а этого у нас с ним, – Сашка кивнул на Рыжего, – с избытком.

– Давай на «цу-е-фа»? – предложил Воронцов.

Злобин кивнул, и товарищи взмахнули сжатыми кулаками. Сашка показал «ножницы», Рыжий – «бумагу».

– До трех раз же? – тотчас потребовал проигравший.

– Все, вали. Никаких трех раз, – Злобин нацепил дыхательную маску и пошел к клети.

– Мы снаружи будем! – крикнула напоследок Даша. – Там на пульте есть переговорное устройство, включи, когда с замком разберешься. Мы с тобой из соседней комнаты свяжемся!

Сидевший поодаль кот сорвался с места и двинулся за уходящими людьми.

* * *

Дверь поддалась минут через пять, в тот миг, когда кислорода в маске почти не осталось. Сам замок так и остался целым. Но под яростным напором и куском железного прута не устояла одна из навесных дужек. Жалобно лопнув сваркой, она со звоном отлетела в сторону.

Распахнув дверцу, Злобин влетел в кабину и плюхнулся на жесткое сидение. Бегло взглянув на панель управления, он завис. Потом сорвал ставшую бесполезной дыхательную маску и включил переговорное устройство.

– Але! Прием! Слышите меня?

Из динамика раздался голос Рыжего:

– Да, ты внутри? Видишь нужный рычаг?

– Вижу, что их тут два! Один помечен желтым кружком, а другой – синим. Какой из них за что отвечает?

– Там надписи должны быть, – зачастил Воронцов, – смотри внимательно. «Самоочистка» и «Энергия»! Главное, «Энергию» случайно не нажми!

Злобина чуть не разобрал истерический смех. Надписи действительно были. Но гласили они другое: «ном. 1» и «ном. 2». Выдохнув дурной воздух, Сашка, стараясь, чтобы его голос прозвучал спокойно, сказал:

– Нет тут ничего. Только номера и цветные круги. Ты по памяти их назначение можешь назвать?

– Эм-м, нет, сорян, – расстроенно ответил Воронцов.

«Капец. Приплыли», – понял Сашка и взглянул на накопитель.

От него в сторону клети, протянувшись длинной узкой дорожкой, двигалась темная субстанция. Колыхаясь и вздрагивая, она ежесекундно меняла форму, выбрасывая вперед длинные антрацитово блестящие отростки. Кажется, виновник торжества решил лично вмешаться в процесс. Или окреп настолько, что перешел к активным действиям.

Злобину враз поплохело, и он потянулся к одному из рычагов. Чернильная фигура замерла в нескольких метрах от клети.

«Разве это тот самый рычаг?» – раздался в Сашкиной голове незнакомый голос.

Инженер оторопело посмотрел на плотный клубок тьмы и спросил:

– Что ты такое?!

«В твоем сознании нет подходящих слов, чтобы это понять», – сообщил голос, и расстояние от тьмы до клети уменьшилось еще на метр.

* * *

– Ну что там? – спросила Казанцева, когда вернулся хмурый Воронцов.

– Дверь в лабораторию больше не открывается!

– А Сашка? Что с ним? Почему накопитель еще работает?

– Откуда я знаю! – психанул Рыжий. – Говорил же, надо было мне там остаться.

– Господи! Только бы все кончилось хорошо! Я в церкви свечку поставлю! – всхлипнула Даша.

– Не нагнетай, а? – угрюмо бросил Алексей. И, поглядев по сторонам, спросил: – Кстати, а где кот? Мы же когда выходили, он за нами шел?

– Ты хочешь сказать, Маркиз тоже там остался? – ахнула Дарья.

* * *

Когда темная масса трансформировалась в голову человека, Злобин бессильно замер. Слишком часто ему в кошмарах снилось это лицо.

– Как твои дела, Сашенька? – спросила школьный завуч. – Вижу, ты все такой же самоуверенный мальчик?

Голос, интонации, даже мимика были скопированы на удивление точно. Каким непостижимым образом черная тварь из накопителя забралась в Сашкину голову и, словно книгу, пролистала его мысли и страхи? Случилось ли это, когда он впервые воспользовался телепортом? Или накануне, когда он дотронулся до омерзительного блестящего сгустка? Ответа Злобин не знал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги