Читаем Проект особого значения полностью

– Максим, я вижу, ты парень настойчивый, но ты зря тратишь свое время.

– Ты с кем-то встречаешься?

– Нет.

– Тогда, не все потеряно.

– Я живу в лаборатории. У меня нет друзей и подруг, а моя жизнь посвящена науке. Это мой выбор, я так хочу. Меня не интересуют отношения, кино и чувства. У меня просто нет времени на глупости.

– И тебе не одиноко?

– Как может быть одиноко в мире, где столько книг?

– Но с книгами не поговорить, они не обнимут и не согреют холодным вечером.

Лиза улыбнулась доброй и искренней улыбкой.

– У меня есть коллеги, с которыми я могу поговорить на интересные мне темы.

– Так я тоже вроде как твой коллега, поговори со мной.

Лиза посмотрела на часы на руке и сказала:

– Мне пора.

В этот раз Максим не стал ее останавливать. Лиза хоть и улыбалась, но ее взгляд останавливал. Это не кокетство и набивание себе цены.

– А ты ей не интересен. Лиза Игнатова умная и целеустремленная девушка, у нее большое научное будущее. А ты кто? О чем с тобой разговаривать? – Сказал, не церемонясь, подошедший сзади дед.

– Ты знаешь Лизу? – Пропустил мимо ушей сарказм Максим.

– Да, ей всего тридцать, но она уже успела сделать себе имя в научных кругах. А я слежу за новостями в науке, хоть в биоинженерии мало понимаю. А вот ты, если бы ерундой пятнадцать лет не занимался, тоже мог бы уже многого добиться. Но твой отец…

– Не начинай, дед. Я все понял.

– Понял он. Если хочешь привлечь внимание Игнатовой, придумай что-то стоящее и выступи с этим на конференции.

– На какой конференции?

– На нашей, в которой каждый желающий, может принять участие. Ее придумали пять лет назад, для поиска новых идей и привлечения талантливой молодежи к развитию «Заслона». Самые интересные идеи принимаются к разработке, а ее автор получает премию и возможность воплотить в жизнь свой проект.

– Пошли домой, по дороге расскажешь, что за конкурс талантов у вас тут проходит.

Максим приготовился внимательно слушать деда.

– Да что я тебе буду рассказывать, ты на сайте можешь прочитать все условия и требования к соискателям. Если решишь участвовать, у тебя две недели на подачу заявки. Но имей в виду, я в экспертном совете и поблажек от меня не жди.

– Спасибо за совет, дед. А с идеей поможешь?

Дед рассмеялся.

– Вот не думал я, что ты за ум возьмешься, от того что тебя девица отшила. Идею, значит, хочешь? Дома есть стопка журналов «Наука и жизнь», там можно поискать. Только вот одной идеи мало, к ней надо голову приложить и усердие.

Дома Леонид Степанович выдал Максиму стопку журналов.

– Дед, а ты сам сейчас над чем работаешь? – Спросил Максим.

– Сейчас я работаю над исправлением своих ошибок.

* * *

Максим ушел в свою комнату и бросил журналы на кровать. Так дело не пойдет. Он достал телефон и набрал в поиске «Елизавета Игнатова биотехнолог». И интернет рассказал ему то, что не сказал дед. Он нашел две ее научные статьи в журналах и тему докторской диссертации, над которой она сейчас работала. Прочитал и понял о чем они.

– Откуда у меня знания о том чего я не знаю? – Спросил Ангелину Павловну на следующий день Максим.

– Генетическая память. Ты вспоминаешь. Значит, кто-то в твоей семье мог это знать, если бы развивался в этом направлении. Наш чип достраивает нейронные связи в твоем мозгу, и они наслаиваются на базовые знания твоих предков.

– Чудеса.

– Никаких чудес – наука и прогресс.

– Но у меня в семье никто биотехнологиями не занимался. Дед физик, отец математик, а прадед, кажется, над паровыми двигателями работал.

– Интеллект мужчина наследует по женской линии. Чем занималась твоя мама?

– Мама была химиком технологом.

– А мамины родители?

– Дед был тоже физиком, работал вместе с моим дедом. А бабушка – врач. Много лет была заведующей хирургии в областной больнице.

– Так вот тебе и ответ.

Максим призадумался, то, что раньше казалось случайностью, сейчас выстраивалось в логические цепочки.

– И что получается, я могу делать операции?

– Чисто теоретически да, сможешь рассказать последовательность действий. Но чип не работает с мышечной памятью, а значит, руки твои не смогут даже скальпель правильно держать. Но если ты пойдешь учится, то тогда возможно станешь лучшим хирургом чем все известные. С нашим чипом, естественно, пока он внутри тебя он будет стимулировать мозговую деятельность.

– А что потом?

– А что потом, варианты разные, но тебе их знать, дружок, не дано. И результаты исследования засекреченные.

– А когда я смогу сам генерировать новые идеи на основании генетической памяти?

– После третей надстройки чипа.

– Так ваш чип сможет сделать всех людей умней?

– К сожалению нет, интеллект до определенного уровня, он не усиливает, а наоборот глушит. Ой, дружок, что-то я с тобой разговорилась. Мне проблемы не нужны, так что все, хватит болтать, у нас еще тест, а времени впритык.

На этот раз Максим ответил на половину вопросов и если бы не ограничение по времени, решил бы их все.

После того, как Максим ушел, Ангелина Павловна занесла все данные в компьютер. Пока все идет отлично, в общем, как и всегда. Проблемы начинаются после третьей надстройки чипа.

– Нашел идею? – Спросил дед вечером.

– Нашел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги