Читаем Продавец снов полностью

– А… Вы тоже к господину мэру? Я долго добивался встречи с ним, и вот, наконец, это свершилось. – пытался врать Джонсон, совершенно не зная, что еще можно сказать. Но и это откровение не вызвало отклика в душе незнакомки.

Лифт ехал вверх, и оставалось всего несколько этажей, а незнакомка не обращала никакого внимания на Джонсона, хотя тот старался завести разговор на те темы, которые могли быть интересны женщине. Но все тщетно. Времени совершенно не оставалось, и тогда Джонсон решился на отчаянный шаг.

– Мэм, я вынужден задержать вас. Это мой долг, и будет лучше, если вы подчинитесь мне. – С этими словами детектив преградил собой дверь, повернувшись лицом к незнакомке. – Прошу, не оказывать сопротивления.

Незнакомка впервые посмотрела прямо в глаза Джонсону, и тот испугался этого взгляда – холодного, острого, насмешливого. Она едва заметно улыбнулась, и сделала то, чего детектив никак не мог ожидать: сделал шаг, прильнула своими губами, покрытыми яркой красной помадой, к его губам, и нежно, но страстно поцеловала. Этот поцелуй длился всего мгновение, но он вскружил голову Джонсону, который забыл о цели своего визита, о том, где он и кто он.

Двери лифта открылись, незнакомка, больше не обращая внимания на Джонсона, вышла, предварительно нажав кнопку первого этажа. Детектив был, словно в тумане – мир вокруг куда-то поплыл, звуки стали мягкими, обволакивающими голову и тело, цвета сделались необыкновенно яркими, а запах духов незнакомки ласково щекотал нос.

Джонсон, не помня себя, доехал до первого этажа, едва держась на ватных ногах вышел и побрел вдоль вестибюля мэрии, ведомый Томми. Голова кружилась, но было хорошо. Казалось, весь мир радуется одному ему, даруя настоящее счастье и любовь. В груди было тепло, а в голове пустота, постепенно заполнявшаяся какими-то вязкими, странными, непонятными и ненужными мыслями, которые трудно было понять.

Детектив не знает, сколько времени он провел в блестящем вестибюле мэрии, и даже сильные грубые руки охраны, выдворившие его на улицу, показались нежными и ласковыми. А мелкий моросящий дождик был не таким противным, как утром, напротив, он стал очень, очень приятным, мягким и теплым.

Джонсон куда-то шел, наступая в цветные лужи, здоровался с людьми, лица которых светились счастьем и радостью, пел, даже танцевал, выходя на проезжую часть. Сколько продлилось это путешествие – он не помнит. Да и разве это имеет значение, когда сердце наполнено счастьем?

В какой-то момент в глазах детектива померкло, и он совершенно перестал разбирать дорогу, видя перед собой только блестящий хвостик пса, весело бегущего где-то впереди. Но и этот спасительный блеск исчез, а мир поглотил серый сумрак, в котором исчезли все ощущения, чувства и эмоции, некогда переполнявшие душу…

<p>18</p>

Джонсон очнулся. Голова дико болела, и каждую секунду была готова треснуть. Во рту пересохло, и шершавый, как наждачка, язык больно царапал небо. В ушах шумело, а все тело, казалось, было сплошной болевой точкой, и каждое движение вызывало желание завыть. Дневной свет больно резал глаза, и детективу несколько удалось открыть их и осмотреться.

Джонсон лежал на диване в лаборатории Тима. Рядом на столе стоял старый графин с водой, лежала пачка сигарет, спички и мензурка с какими-то таблетками. Лаборатория была пуста, но откуда-то раздавался звон, перемежающийся с металлическим лязгом, а это красноречиво говорило о том, что Тим рядом. Джонсон попытался подняться, это получилось не сразу, но, после нескольких попыток, испытывая жуткую боль во всем теле, и чувствуя, как в самой макушке гулко забилось сердце, он сел, пытаясь не потерять одеяла – детектива, ко всему прочему, изрядно знобило.

Сначала Джонсон прильнул к тяжеленному графину с водой – с каждым глотком свет терял свою болезненную яркость, а язык получил какую-никакую подвижность. Затем детектив взял мензурку с таблетками, разом закинул их в рот и запил тремя большими глотками воды. Он знал, что Тим не просто так положил эти таблетки, и их нужно выпить все до единой. Это возымело действие – уже через четверть часа Джонсон почувствовал себя живым, смог встать и даже пройтись по лаборатории.

– О, ты уже встал. – в лабораторию вошел Тим. Он был одет в белый халат, из нагрудного кармана которого торчал лес карандашей и какие-то железки, а на голове ученого красовались защитные очки с овальными стеклами – такие носят летчики, но Тим использует их во время опытов.

– Да… – хрипло, едва произнося буквы ответил Джонсон. – Как я здесь оказался?

– Сам пришел. Точнее, это Томми тебя привел, а ты был, эм-м-м, в странном состоянии, и еле плелся за собакой. Наверное, ты поднимался на четвереньках, но, все-таки, дополз до лаборатории. И это хорошо, иначе тебя сейчас откачивали бы где-нибудь в другом месте.

– Откачивали?

– Да. Я сначала подумал, что ты пьян, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что ты был под действием… Под действием чего-то, что совершенно помутило тебе рассудок и вышибло память. Я кое-как уложил тебя и сразу взял пробу крови. Знаешь, что я там нашел?

– Что?

Перейти на страницу:

Похожие книги