Читаем Продавец "мини" и "макси" полностью

Ну, вот и все про наш славный персонал. Есть у нас ещё счетовод, который приставлен к нам главным, но у него отдельный кабинет, дальше по коридору. Зовут его Мак-Фадден и от него, должно быть, пошли все байки и анекдоты о неприветливости шотландцев. Более мрачного типа днем с огнем не сыскать. Мне кажется, если ему когда-нибудь взбредет в голову улыбнуться, то кожа на его физиономии треснет и разойдется по швам. Нам он особенно не докучает, но вечно вызывает к себе беднягу Фитча, когда на нас приходит какая-нибудь жалоба. К нашему сожалению, кабинет его расположен крайне неудобно — прямо при входе, — так что всякий раз, как кто-то из нас опаздывает, как я в эту пятницу, то неизбежно попадается на глаза бдительному Мак-Фаддену. Чего не миновал и я.

— Э-ээ… Мистер Тобин!

Черт побери! А ведь я уже почти прокрался мимо.

— Доброе утро, мистер Мак-Фадден.

Он пропустил мое жизнерадостное приветствие мимо ушей и придирчиво посмотрел на свои наручные часы.

— Вы только пришли? — по его тону легко было догадаться, что это не вопрос, и я не стал врать.

— Да, мне страшно неловко. Все из-за дождя…

Он посмотрел на меня поверх круглых очков без оправы.

— Причем тут дождь?

— Не совсем дождь… Скорее, это даже не дождь, а будильник. Он не прозвонил вовремя. Заржавел, должно быть, из-за сырости…

— Вы хотите сказать, что он промок под дождем? Где же вы ночуете, молодой человек? На заднем дворе?

Я чистосердечно рассмеялся.

— Нет, конечно, но…

— Тогда что вы имели в виду? — Мак-Фадден отнюдь не смеялся.

Я пожал плечами.

— Он не зазвонил.

Мак-Фадден посмотрел на меня так, будто только что изловил в дамском туалете.

— Значит, вам следовало отдать его в починку, мистер Тобин. Если это повторится, я буду вынужден известить о вашем поведении нашего секретаря.

Ой, как напугал! Теперь понимаете, чем я недоволен? Какого черта я должен выслушивать подобные отповеди от какого-то подслеповатого скотча?

— А впредь, — не унимался старый хрыч, — я буду самым пристальным образом следить за вами, Тобин. Вы совсем распустились…

Это меня добило. Либо я уволюсь в ту же минуту, либо буду вынужден терпеть подобный вздор всю оставшуюся жизнь.

— Вам не придется напрягать зрение и следить за мной, мистер Мак-Фадден, — заявил я, волнуясь, как мускусная крыса в ненастную погоду. Я увольняюсь. Официальное заявление получите позднее.

Словно я ударил его под дых. Его нижняя челюсть отвалилась, словно у задыхающейся золотой рыбки, кадык заходил вверх-вниз, а из горла извергся сдавленный звук.

Что ж, я одержал верх. И ушел с гордо задранным носом. Впрочем, всю значимость содеянного я осознал лишь позже, обедая в кафе вместе с Глорией.

Закусочная Курилки Джо, находящаяся прямо за углом от конторы Уэйнрайта — наша излюбленная забегаловка. Ее любят посещать портовые парни и в первое время, когда мы начали захаживать туда вдвоем с Глорией, по нашему поводу отпускали немало шуточек. Затем мы уже сами познакомились со многими докерами и веселились с ними вместе. Глорию, разумеется, продолжали поддразнивать до сих пор, но она нисколько не обижалась. Воистину, закусочную нужно было переименовать в "Глорию", ведь она привлекала в неё куда больше посетителей, чем сам Курилка Джо.

— Что у нас сегодня? — поинтересовалась она, когда мы сели за столик.

— Сосиски с картофельным пюре или фирменное блюдо, — ответил я, заглянув в меню.

— Мне надоели сосиски с пюре. Давай отведаем фирменного блюда.

Мы заказали две порции, и Глория наклонилась ко мне.

— Теперь расскажи мне все подробно, Расс, — попросила она, сверкая глазами. — Что ты сказал Мак-Фаддену?

Я, конечно, слегка приукрасил собственную речь, как это свойственно мужчинам, когда они хвастаются перед дамами своими воинскими подвигами, но все-таки старался держаться в рамках приличия. Глория была за меня рада и горда, но все же немного встревожилась.

— Но, Расс, не поспешил ли ты с увольнением? Ведь ты ещё не подыскал себе другую работу.

Я пожал плечами.

— Главное — уйти вовремя, крошка, а время как раз подоспело. Так что, спасибо Мак-Фаддену. А также Мики-Маусу.

Глория недоуменно посмотрела на меня.

— Кому?

— Мики-Маусу. Он торчит на моем будильнике. Дергается в такт тиканью. Он у меня с детства.

Она кивнула.

— Да, знаю. У меня когда-то тоже был такой, но потом я оторвала ему лапки.

Курилка Джо принес нам две порции фирменного блюда. Дождавшись, пока он отошел, Глория метнула на меня подозрительный взгляд.

— Что это такое?

Я попробовал.

— Похоже на сосисочный фарш с картофельным пюре, — промямлил я.

— Ах, какая прелесть! — воскликнула Глория. — Вот это разнообразие!

Некоторое время мы молча работали челюстями, потом Глория спросила:

— Что ты все-таки собираешься делать, Расс? Я имею в виду работу.

Я пожал плечами.

— Пока ещё точно не знаю. Но в нашу дыру не вернусь ни за какие коврижки. У меня от одного вида Мак-Фаддена зубы болят.

Глория отодвинула тарелку и отпила глоток чая.

— А что ты умеешь делать? Чем ещё занимался?

Я ухмыльнулся, метнув на неё красноречивый взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену