Читаем Продавец льда грядёт полностью

Джимми уставился на него. Хикки снова хлопает его по спине; с искренней симпатией.

Я знаю, каково это, Джимми. Я…

Он резко останавливается, и на какую-то долю секунды кажется, что он потерял свою самоуверенность и смутился.

Ларри(хватаясь за это; с мстительным удовольствием). Ага! Так вот что с тобой случилось, да? Твоя шутка о продавце льда вернулась к тебе бумерангом, так ведь? (Он издевательски ухмыляется.) Тебе следовало бы помнить о старом суеверии: кто чего боится, то с тем и случится!

Хикки(к нему возвращается присутствие духа — с насмешливой ухмылкой к Ларри). Ах вот как, Ларри? В таком случае тебе надо быть поосторожнее с тем, как ты накликаешь этот вечный сон!

Ларри вздрагивает и на секунду выглядит суеверно испуганным.

Хикки резко возвращается к своей шутливой шумной манере конферансье.

Ну, мальчики и девочки, чего мы ждём? Начинаем празднование! (Он кричит по направлению к бару.) Эй, Чак, Рокки! Несите большой сюрприз! Ты, хозяин, садись здесь, во главе стола.

Он усаживает Харри на стул в конце стола, справа. Обращаясь к Марджи и Перл.

Давайте, девушки, садитесь.

Они садятся рядом, справа от Джимми. Хикки торопливо устремляется к левому концу стола.

Я сяду здесь.

Он садится, Кора слева от него, а Джо слева от Коры. Чак и Рокки появляются из бара, каждый несёт большой поднос, нагруженный пивными кружками, полными шампанского, которые они начинают ставить перед каждым участником вечера.

Рокки(с неестественной весёлостью). Это настоящее шампанское, доходяги! Развеселитесь! Что это, похороны? Смесь шампанского и сивухи Харри собьёт вас с ног! Вам не угодишь!

Он и Чак заканчивают раздавать стаканы, хватают два оставшихся сами и садятся на свободные стулья у середины стола. В то время как они усаживаются, Хикки поднимается с кружкой в руке.

Хикки(стучит по столу для порядка, хотя стоит мёртвая тишина). Тихо! Тихо, дамы и господа!

Он перехватывает взгляд Ларри, направленный на кружку в его руке.

Да, Ларри, на этот раз я собираюсь выпить с вами. Чтобы доказать, что я не потому не пью, что боюсь выболтать мою тайну, как ты подозреваешь.

Ларри выглядит сконфуженным. Хикки усмехается и продолжает.

Нет. Я объяснил вам, как это всё просто. Мне больше не нужно ни спиртное, ни что-либо ещё. Но ради нашей дружбы я хочу предложить тост в честь нашего старого друга Харри и выпить за него вместе с вами.

Его взгляд падает на Хьюго, который снова в отключке, голова на тарелке — обращаясь к Чаку, сидящему слева от Хьюго.

Чак, разбуди нашего неистового бомбометателя. Нам не нужны трупы на нашем празднике.

Чак(встряхивает Хьюго). Эй, Хьюго, всплыви на секундочку! Посмотри, сколько тут шампанского!

Хьюго щурится по сторонам и глупо хихикает.

Хьюго. Мы будем есть праздничный торт и пить шампанское под ивой!

Он хватает свой стакан и жадно делает глоток — затем ставит его назад на стол с гримасой отвращения — надменным, пренебрежительным тоном, как если бы он делая выговор слуге.

Это вино не пригодно для питья. Оно не было надлежащим образом охлаждено.

Хикки(его это развлекло). Светского человека всегда можно распознать по его манерам, а, Хьюго? Боже упаси нас бедных, если ты когда-нибудь окажешься в положении нами командовать! Ты бы кровь нашу выпивал под своими ивами!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги