Читаем Прочитавшему - смерть полностью

- Мне известно, что полиция недавно расспрашивала вас об этом, что вам показали заявление Дайкса и обратили ваше внимание на пометку "Пс.145-3", сделанную карандашом на уголке страницы почерком, напоминающим почерк Корригана, и что вы решительно заявили, что утром в субботу, когда письмо было отправлено мне, никакой пометки не было. Правильно?

- Да, - твердо отозвалась Сью.

- Вы уверены, что когда клали заявление вместе с другими материалами в конверт, пометки на нем не было?

- Да.

- Вы, человек, уверенный в себе, не так ли, мисс Дондеро?

- Как сказать. Я знаю то, что видела и что не видела.

- Сформулировано как нельзя лучше, - Вулф говорил отрывисто, но без неприязни. - Немногие из нас сумеют так сформулировать свою убежденность и отстаивать её. На скольких машинках вы печатали в то утро?

- Я не понимаю, о чем вы говорите. Я всегда работаю на одной и той же машинке. На своей.

- Мистер Фелпс продиктовал письмо ко мне, и вы перепечатали его на своей машинке, правильно?

- Да.

- Вы убеждены в этом?

- Абсолютно убеждена.

- Существует ли вероятность того, что по какой-то причине, неважно какой, вы, печатая адрес на конверте, сели на другую машинку?

- Ни в коем случае. Я сидела у себя за столом и напечатала адрес на конверте сразу же вслед за письмом. Я всегда так делаю.

- Тогда перед нами встает проблема, - Вулф выдвинул ящик своего письменного стола и вынул оттуда листок бумаги и конверт, стараясь обращаться с ним деликатно и держа его за уголок. - Вот это письмо и этот конверт. Мы с мистером Гудвином готовы подтвердить их получение. Невооруженным взглядом видна разница в том, что текст на них напечатан на разных машинках. Кроме того, я разглядывал текст через лупу.

- Я не могу этому поверить! - воскликнула Сью.

- Подойдите сюда и убедитесь. Нет, пожалуйста, только мисс Дондеро. Конверт трогать нельзя.

Я освободил ей дорогу. Она подошла к столу и наклонилась, чтобы рассмотреть получше.

- Это другой конверт, - выпрямилась она. - И печатала не я. Я обычно пишу слово "Курьером" с заглавной буквы и подчеркиваю его. А здесь оно все напечатано заглавными буквами и не подчеркнуто. Где вы это взяли?

- Пожалуйста, мисс Дондеро, займите свое место. - Еле дотронувшись до конверта, Вулф положил письмо и конверт обратно в ящик, подождал, пока Сью сядет на место, и, когда она повернулась к нему лицом, сказал: - Благодарю вас за то, что вы не сомневаясь, помогли мне. Но уверены ли вы, что положили письмо и другие документы в тот конверт, на котором напечатали мой адрес?

- Да.

- И заклеили его?

- Да.

- И оставили у себя на столе или в корзинке?

- Нет, не оставила. Его должен был унести курьер, поэтому я послала за курьером. А сама прошла в приемную, положила письмо на стол Бланш и попросила её отдать курьеру, как только он придет.

- А кто Бланш?

- Она работает у нас в приемной. Мисс Дьюк.

Вулф перевел взгляд.

- Кто из вас мисс Дьюк?

Бланш подняла руку вверх.

- Я. И я понимаю, в чем дело. Я неплохо соображаю. Вы хотите спросить у меня, не переложила ли я письмо в другой конверт. Нет, не переложила. И я не знаю, кто это сделал. Но заходил мистер О'Мэлли и, сказав, что о чем-то позабыли упомянуть, ушел, забрав конверт с собой.

- Мистер О'Мэлли?

- Да.

- Он принес письмо обратно?

- Да.

- Как скоро? Сколько времени он отсутствовал?

- Не знаю. Минуты три-четыре. Во всяком случае, он принес письмо обратно, и, когда пришел курьер, я отдала письмо ему.

- Вы не обратили внимание, оно было в том же конверте?

- О, господи, конечно, не обратила.

- Это очень важный момент, мисс Дьюк. Готовы ли вы засвидетельствовать, что мистер О'Мэлли взял у вас со столы письмо, унес его и вскоре принес либо в том же, либо в похожем на предыдущий конверте?

- Что значит готова? Я свидетельствую.

Взгляд Вулфа, оторвавшись от нее, метнулся вправо, а потом назад, по-прежнему над головой адвокатов.

- По-видимому, нам удается решить нашу проблему, - заметил он. Нужна ещё одна деталь. Теперь стало ясно, что мистер О'Мэлли напечатал мой адрес на другом конверте и переложил туда весь материал. Если это так, то вполне возможно, что кто-нибудь из вас, дамы, видел, как он это делал, хотя я, к сожалению, не знаю, как у вас в офисе размещены машинки. Что скажете? В субботу утром, девять дней назад, никому из вас не довелось видеть, как мистер О'Мэлли печатал адрес на конверте?

Все молчали не сводя с Вулфа глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив