Читаем Проблемы с проклятым полностью

— Это не нормально, — сказал он, и мои брови поползли вверх при намеке на его вспыльчивость. Я нечасто замечала это, но когда эта проявлялась, то, как правило, была холодной и чрезмерной. — Это должно было быть подписано, скреплено печатью и подшито вчера. А теперь я торчу в каком-то крошечном офисе, уставившись в окно на стену, вместо того чтобы сидеть напротив тебя и пить кофе в твой знаменательный день.

— Это всего лишь день, — сказала я, крутя на пальце жемчужное кольцо, пока женщина садилась в машину.

— Ты проводишь урок. Это важно. Я хочу быть там, — сказал он, и я поняла, что он злился, потому что ему не хватало времени со мной, а не потому, что какой-то юрист водил его за нос.

— Будешь. — На моем мизинце сверкнуло кольцо, и я улыбнулась. — Мысленно.

— Если они не закончат с бумагами к тому времени, как закончится твое занятие, я уйду. Мы устроим поздний ланч в башне Керью, где я все расскажу и обсудим, какое проклятие ты нашла в библиотеке, чтобы заменить то, что дал тебе Ходин.

Теплая любовь наполнила меня.

— Звучит заманчиво, учитываю ту чать с ланчем. Все в порядке, Трент. Делай, что должен.

— Да, — сказал он твердо. — Увидимся после урока. Люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю. Отчаянно, — прошептала я, и звонок оборвался.

Уезжающая женщина слегка помахала мне на прощание, и я ответила тем же, прежде чем занять ее место. Припарковав свой MINI, я резко села, прижав к себе сумку и бросив в нее телефон.

— Понятно, — пробормотала я, разочарованная Трентом.

Книги Дали были неудобными, и я подумала, не оставить ли их под сиденьем. Но демон бы меня побрал, если бы я их потеряла, поэтому я закинула свою тяжелую сумку с книгами на плечо и вышла из машины. Мужчина в брюках и галстуке нервно топтался у маленького бокового входа. Я бы выставила свои трусики на eBay, если бы это был не Ленни.

Из-за своих необычно высоких каблуков я чувствовала себя уязвимой, цокая к нему. Ленни был примерно моего роста, с короткими темными волосами, лет сорока пяти, наверное, колдун, раз у него был ключ от старинного книжного хранилища. Он был тяжеловат, как стул, но выглядел хорошо, щурясь от яркого солнца, когда я приблизилась.

— Мисс. Морган? — произнес он, и я попыталась напустить на себя профессиональный вид.

— Это я. Вы, должно быть, Ленни, — сказала я, ощущая прилив накопленной лей-линейной энергии, когда пожимала ему руку. — Пожалуйста, зовите меня Рейчел.

— Рейчел, — повторил он, и я отдернула руку, когда эта проклятая копоть скатилась с меня, желая подскочить к нему. — Спасибо, что пришла, — добавил он, открывая дверь ключом. Очевидно, что это был путь в один конец, если не было кода. — Я провожу тебя вниз, — сказал он с озабоченным выражением лица, придерживая для меня дверь. — Я ценю, что ты воспользовалась черным ходом. Мы стараемся сохранить это в тайне. — Он казал на пустой коридор, и я остановилась, пока он ждал щелчка замка, прежде чем двинуться вперед быстрым шагом.

— Мы даже не подавали заявление в ОВ, — сказал он, явно взволнованный. — Мы на самом деле не уверены, как давно они пропали.

— Надеюсь, я смогу ответить на этот вопрос, — сказала я, похлопывая по своей набитой книгами сумке, и его взгляд упал на нее, его интерес возрос, когда он увидел книги Дали.

— Они старые, — сказал он с очевидным любопытством, и я раскрыла сумку, показывая ему. На один ужасный миг я испугалась, что он скажет, что это они и пропали, но его улыбка стала шире, он оценил редкую и загадочную очевидность.

— Надеюсь использовать их, чтобы отследить, кто взял книги, — солгала я, и он кивнул, замедляя шаги, когда мы свернули в коридор и стали слышны телефонные разговоры. — Кто-нибудь просматривал записи с камер наблюдения?

— Это было первое, что я сделал, — сказал он, когда я последовала за ним. — Я вернулся через две недели. Мелоди тогда еще была здесь, и я уверен, она бы заметила, если бы они пропали.

— Мелоди? — Я притормозила у панели с паролем, пока он сканировал свое удостоверение личности.

— Она отвечала за реставрацию, — сказал он, когда двери загудели, и он толкнул их.

«Отвечала?» подумала я, следуя за ним в открытый кабинет. Люди за уютными столами обратили на нас внимание. По залу пронесся шепот, и я сомневалась, что это из-за того, что я была с головы до ног в лавандовом. Но опять же…

— Ее уволили из-за того, что были украдены три книги? — в ужасе спросила я.

— Нет! — воскликнул он. — Она ушла на пенсию, чтобы помогать дочери с детьми. — Ленни нахмурился. — Она оставила меня в некотором затруднении, правда, но казалась счастливой, когда вернулась в прошлую пятницу, чтобы убрать свой стол.

— В пятницу, да? — Я подумала, что это будет одна из моих легких работ. — Разве не тогда заметили пропажу книг?

Ленни поморщился.

— Знаю, о чем ты думаешь, но Мелоди действительно милая женщина. Она работает здесь дольше, чем я. Точно знаю, что ее не было в этом древнем книжном шкафчике около месяца назад. Я запомнил это, потому что у нас там была профессор из университета. Никто не спускается вниз без моего ведома. И она в том числе.

Перейти на страницу:

Похожие книги