Они рассмотрели произведения живописи в своём зале, перешли в другой, а потом в следующий.
В конце длинного коридора наткнулись на помещение с табличкой «Моповая».
Слово это заинтересовало любознательных посетительниц музея не меньше, чем шедевры изобразительного искусства.
— Что это ещё за моповая, фу-ты, ну-ты, — рассмеялась Арина. — В первый раз слышу такое слово.
Девочки не удержались и заглянули в смешную моповую — там уборщицы музея, сделав ранним утром свою работу по наведению образцового порядка, переодевались в чистую одежду.
— Ах, вот оно что! — сказала Лера. — Я вспомнила — по- английски моп означает швабра. Это просто шваберная по нашему, ну и ещё там кабинки с одеждой уборщиц.
— А мне совсем другая мысль пришла, — отозвалась Арина. — Зачем нам ходить и отрывать людей от осмотра музея, если есть технички? Достаточно расспросить их и дело в шляпе!
— Гениальная мысль! Пока уборщицы не разбежались, мы и проведём этот мониторинг, по-умному выражаясь. А после, имея на руках результаты, расскажем о них той научной девушке с каблуками.
Так и сделали. Сначала опросили уборщиц, а затем отыскали сотрудницу музея в голубом костюме и выложили ей свою идею.
— Для того, чтобы решить, какой из экспонатов самый популярный, мы опросили уборщиц, — объяснила Арина.
А Лера добавила:
— У какого экспоната натоптано сильнее, тот и самый популярный! Вот наше исследование, для которого не потребовалось опрашивать множество гостей. Мы сэкономили музею уйму времени и целую гору денег!
— А теперь нам пора, — завершила отчёт Арина, — ведь наша миссия выполнена, не правда ли?
Они попрощались и побежали к выходу.
7
— Эх, попадись он мне! — возмущалась на бегу Арина.
— На кого это ты сердишься?
— На того, конечно, кто бросает нас туда-сюда, подсовывает эти дурацкие головоломки на суше и на море…
— А также в горах, — дополнила Лера.
— … и звенит своим дурацким колокольчиком, когда мы в очередной раз выкручиваемся.
— Ты думаешь, всё это устроил … Вундеркинд?
— Больше некому. Ведь он нам угрожал. Кто ещё так зациклен на значимости высокого интеллекта и игнорирует при этом все другие человеческие качества? Даже страшно подумать, что мы могли не отгадать очередную задачу и застрять где-нибудь у чёрта на куличиках на веки вечные!
Наконец, девочки добежали до входных дверей.
Колокольчик поразмыслил немного, но всё-таки пришлось ему и на этот раз прозвонить. Ведь задача была прекрасно решена.
— Мне это надоело! — грозно крикнула Арина.
В пустом коридоре раздалось эхо.
— Мы хотим домой! — подхватила Лера.
— Ой-ой! — сказало эхо.
— Туда же, в школьную столовую, — уточнила Арина и топнула ногой. — И никаких больше звенящих колокольчиков! Пора бы нам уже в конце-концов пообедать.
На удивление, протест сработал, и девочки очутились, как они и просили, в школьной столовой. Перелёт их не был никем замечен и никого не удивил.
— Вот так так! Всего-то и нужно было возмутиться и выразить своё мнение, — удивилась Лера.
Девочки оказались прямо у стойки с супами, салатами и компотом, где тётя Валя, школьная повариха, орудовала поварёжкой.
— Опоздали? — спросила тётя Валя нестрого.
— Чуть-чуть, — ответила Лера.
Девочки набрали по полному подносу еды и присели за ближайшим столом.
— Эх, кому рассказать, не поверят! — сказала Арина.
— Что мы не ели сто лет? — пошутила Лера.
— Хоть мемуары пиши о наших приключениях.
— О чём это ты хочешь написать в своих мемуарах?
Это Антонина Ивановна подошла, держа на весу поднос, и попросила разрешения присесть рядом.
— Конечно же садитесь, — обрадовалась Арина. — И послушайте, о чём будут наши мемуары. Вы бы только знали, откуда мы только что вернулись!
И девочки, перебивая друг друга, не забывая при этом орудовать то ложкой, то вилкой, поведали о своих чуднЫх перелётах в разные чуднЫе места.
Учительница с интересом слушала, кивала головой, а в конце рассказа даже вопрос задала:
— Так кто же оказался победителем в музее?
— Их два, — тут же ответила Лера. — «Завтрак на траве» Клода Моне и «Голубые танцовщицы» Эдгара Дега. Совершенно точно. Это вам каждая уборщица музея подтвердит.
— Ну и сочинительницы, — засмеялась Антонина Ивановна.
— Не верите! — сказала Арина. — Всё правда! И устроил нам это представление наш новенький. Попадись он нам только!
— Девочки, какой новенький? В последний раз новичок пришёл к нам год назад. И был это не новенький, а новенькая — Катя Соколова.
Лера даже есть перестала:
— Да что вы такое говорите. Ну новенький же, по кличке Вундеркинд!
— Пора вам отдохнуть, девочки. Вы, наверное, переутомились. Пообедаете и сразу домой. Я вам приказываю.
Мимо проходил Семёнов с подносом.
— Разрешите к вам приземлиться, — попросился Семёнов. — О чём спорите?
— Вот, Семёнов, — сказала Арина. — Докажи. Не во сне же нам приснился наш Вундеркинд?
— Кто такой? Как зовут? — начал входить в курс дела Семёнов, приступая к обеду.
— Армагор его зовут, — вспомнила Лера редкостное имя.
Семёнов чуть не подавился.
— Что ещё за Армагор-пифагор?
— Ну вредный такой, — не унималась Арина. — Высокомерный. Надутый.