Читаем Призрачное пламя полностью

Пулей вылетев из школы, Такая побежал вперёд по ночной улице.

* * *

Где-то вдалеке пророкотал гром. Воздух задрожал и странно загудел, небо над городом скрылось за чёрными тучами, в которых мелькали время от времени вспышки молний. Усилившийся ветер пускал в пляс рекламные флажки на торговых улицах, срывал вывески со зданий и тормошил кроны придорожных деревьев.

Парк вокруг замка Мацумото был почти пуст. Погрузившийся в тишину донжон светился в лучах прожекторов по ту сторону внутреннего рва. Людей не было… Нет, не совсем. На краю рва стояли, разглядывая замок, двое: Нарита Юзуру и Юико.

— Господин мой, — обратилась к Юзуру девушка, — вот замок наш, Фукаси…

— Да, — Юзуру низко кивнул и поднял взгляд на донжон, — это наш замок, но он слишком грязен, чтобы мы могли войти в него. Запачкан ненужной историей… Надобно очистить, — в спокойном тихом голосе чувствовалось величественное достоинство, — его от обид и страстей тех, кто жил в мире неправильных событий. Мы очистим историю этого замка, и Такэда снова станут его хозяевами.

— Да будет так, — на холодном как маска лице Юико появилась тонкая улыбка, — я проведу очищение.

Снова кивнув, Юзуру скользнул взглядом к прожекторам на краю рва. Его глаза налились силой — и вместе со звуком бьющегося стекла замок погрузился во тьму. Затем он обвёл взглядом окрестности; фонари в парке начали гаснуть один за другим, как падающее домино.

Дождавшись, когда воцарится полная темнота, Юико вскинула правую руку к замку, чёрные стены которого слились с ночным небом, и распахнула глаза. В ту же секунду замок вспыхнул, как факел, фиолетовым пламенем.

Юзуру издал удовлетворённый возглас.

Сильное пламя с шумом поднималось к небесам. Главная башня замка Мацумото, не видавшая пожаров со дня постройки, сейчас горела огнём; в его фиолетовом свете Юзуру громогласно рассмеялся:

— Да, гори, гори ярче в честь моего возрождения! Пусть останки нечистой истории обратятся в пепел!

Юико довольно улыбалась.

— Надо очистить город! — провозгласил Юзуру — нет, Сингэн. — Ломайте всё! Мир, в котором не я был верховным правителем — ненастоящий, Тоётоми и Токугава — самозванцы. История этой страны запятнана — как и всё, что из неё проистекает. Ломайте!

Пламя над башней гудело, рождало ветер, а Сингэн кричал:

— Уничтожьте! Разрушьте! Сожгите всё дотла!

<p>Глава 8</p><p>ПИРШЕСТВО НУЭ<a l:href="#n_20" type="note">[20]</a></p>

В ночной тишине взвизгнули тормоза, и красная «Сильвия» резко остановилась. Молодой водитель — наверное, студент — замер, бледный как полотно.

— Ты чего?! — закричала на него девушка с соседнего сиденья. Руки парня мелко дрожали на руле.

— Я… я сбил человека…

— Что?! — девушка подскочила и заозиралась по сторонам. — Не может быть, я никого не видела…

— Он выскочил прямо передо мной, я не успел затормозить… Это точно был человек.

— Да ну… Проверь, проверь скорей!

Парень, сам не свой, вылез из машины, и тут раздался громкий крик. Он удивлённо обернулся.

Кричала оставшаяся внутри девушка, а напугало её то, что машина вдруг начала раскачиваться ни с того ни с сего.

— Что это, землетрясение, что ли?.. — девушка выглянула в окно и увидела, что машина тряслась не сама. Её трясли… скелеты, в ржавых доспехах и с побелевшими черепами.

— А-а-а-а!

Призрачные воины шеренгами обступили машину. Некоторые уже лезли на капот, закрывая видимость. Заскрипела сталь, и в задних окнах повылетали стёкла. Девушка закричала что было сил:

— Спасите! Кто-нибудь, спасите!

* * *

В это время в Мацумото начали происходить странные вещи: безо всякой видимой причины вылетали стёкла в окнах домов, рвались линии электропередач, машины на дорогах переставали слушаться руля. Масштаб явления ширился, пока оно не охватило весь город.

— А-а-а-а-а!

В толпе людей на привокзальной улице раздался крик. Прохожие шарахнулись в стороны, и вокруг лежащего на земле мужчины в костюме клерка образовалась пустота. Мужчина был ранен. Кровь из рассечённой сверху донизу спины собиралась в лужу на асфальте, пока он тянул вверх окровавленные руки, умоляя: «Спасите!.. Спасите!..» У тех, кто видел это, сходила краска с лиц.

— Эй! Вызовите скорую! — один человек бросился раненому на помощь — и сразу же закричал, когда рядом вдруг вырос закованный в доспехи скелет с испачканным в крови мечом.

Люди с воплями бросились врассыпную. На другой стороне улицы зазвенело, осыпаясь, стекло — там уже целая компания скелетов била витрины в каком-то магазине. Мёртвых воинов становилось всё больше, они нападали на прохожих. Гасли одна за другой люминесцентные лампы, светофоры сходили с ума, машины произвольно срывались с места, врезаясь друг в друга.

Стоя в тени здания, Косака Дандзё наблюдал за паникующим городом, оказавшимся во власти безумного полтергейста и одетых в доспехи мертвецов.

— Началось… — чуть слышно пробормотал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Призрачное пламя

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы