— Эй! Есть тут кто-нибудь?! — крикнул Игорь, «…кто-нибудь… кто-нибудь…», — отозвалось эхо. Два сарая и потемневшая от времени бревенчатая изба остались тихими и темными.
— Мне здесь не нравится! — шепнул мне на ухо Витя. Я кивнул, соглашаясь. Игорь меж тем уверенно прошел во двор и огляделся.
Оба сарая были пусты, и лишь в одном из них, в углу лежали полуистлевшие тюки. В самом центре двора темнели камни давнего кострища. Под навесом у крыльца стояли две заржавленные кирки и заступ, а рядом, сложенные стопкой, лежали четыре странных предмета, похожих отдаленно на совки для мусора. Подобрав один из них, я поскреб ногтем его темную, покрытую ржавчиной и окалиной поверхность и положил на место, так ничего и не поняв.
— Игорь! Мужики! — донеслось из-за избы. — Идите сюда!
Поспешив на зов, мы увидели Пашу, который стоял на небольшом участке земли, покрытом холмиками и крестами. Виктор, присев перед одним из них, потер рукой растрескавшуюся древесину, и проступили выжженные буквы:
John Frederic Delgano
1832–1871
Всего крестов было шесть, и на всех датой смерти значился 1871 год.
— Странно, — пробормотал Игорь. — Очень странно… Давайте-ка дом осмотрим.
Массивная неструганая дверь была заперта на огромный висячий замок. Командор сбил его прикладом, распахнул дверь и вошел.
Обстановка единственной комнаты была проста и аскетична: стол, две лавки, лежанка и ларь для продуктов. В углу темнела массивная каменная печь дикого камня. На столе стоял замысловатой формы механизм, на поверку оказавшийся весами. Пол в избе был настелен из толстых сосновых досок и очень неплохо сохранился. Маленькое окно было забрано пластинками слюды и почти не пропускало свет. Никаких других вещей в доме больше не было, лишь за печкой Олег обнаружил два кожаных кошеля с завязками. Один оказался пуст, а из второго на стол выпала старая толстая тетрадь в синем клеенчатом переплете. Выйдя наружу, мы уселись на крыльце, раскрыли ее, и взглядам нашим предстали исписанные неровным почерком нелинованные страницы.
— Первых страниц не хватает… — заметил Олег. — Должно быть, вырвали на растопку. Гм… Английский. Похоже на дневник.
Слово за словом разбирая скупые заметки, мы просидели так часа два, и постепенно перед нами встала вся картина разыгравшейся здесь сто лет тому назад трагедии.
Рукопись начиналась с полуслова:
Следующие страницы были написаны более ровным почерком, очевидно — в тепле натопленной избы. Мы пропустили описание лагеря и вскоре наткнулись на весьма любопытную запись: