― Поразительно! У них у всех разные имена! Сколько не встречаюсь с подобным, никак не могу привыкнуть, ― шепотом сказал ка-Каарл.
― К такому сложно привыкнуть, сэр, ― вежливо, тоже шепотом, ответил секретарь.
― Президент ― это, видимо, его титул. Аналог императора, я полагаю. Но что такое Соединенные Штаты Америки? ― спросил ка-Каарл.
― Вероятно, так они называют свою планету, сэр. Затрудняюсь сказать, что это может значить.
Президент Говард Чэпмен продолжил. Он не стал тратить время зря и сразу перешел к рассказу о горестях своей расы. Его полное ужасных подробностей повествование о нападении Карраксов и последующем порабощении длилось еще дольше, чем рассказ командира. Положение его народа усугубилось случившимися перед самым прилетом завоевателей резкими изменениями климата и природными катаклизмами: землятресениями, ураганами и наводнениями, затопившими почти половину освоенной суши; сейчас эти процессы усиливаются и доставляют еще большие страдания немногочисленным уцелевшим.
К сожалению, посол ка-Каарл страдал еще одним профессиональным заболеванием ― из-за частых встреч с инопланетянами, чьи экзотические облики, манеры и привычки давно слились в его сознании в бесконечный пестрый калейдоскоп, ка-Каарл испытывал затруднения с концентрацией внимания. Он не был способен на долгое сосредоточение, и, если бы не секретарь, с учтивостью задававший президенту уточняющие вопросы, прием легко мог закончиться конфузом. Секретарь всегда выручал его. Этот ка-Каарл ― просто бесценный слуга; нужно будет сделать для него что-нибудь приятное, подумал посол, неудержимо погружаясь в дрему.
В заключение президент в образных, ярких выражениях говорил о межпланетном братстве и единстве народов; затем он обратился со страстным призывом о помощи, прежде всего военной. На этом его речь завершилась. Секретарь едва заметным телепатическим импульсом легонько коснулся ка-Каарла и тот мгновенно проснулся. Глаза посла на протяжении всего рассказа оставались открытими (выраработанный за множество циклов профессиональный навык), поэтому туземцы не догадались, что он спал.
История завоевания и последовавшего затем геноцида, эмоционально изложенная президентом Говардом Чэпменом, полностью соответствовала информации, добытой разведчиками. Ситуация выглядела ясной: Карраксы ― подлые захватчики; хордовые ― их невинные жертвы. Оставалась буквально пара нюансов, не дававших изложенным фактам сложиться в цельную непротиворечивую картину. Эти нюансы и следовало прояснить, прежде чем придти к окончательному решению. Ка-Каарл откашлялся и сказал:
― Господин президент, мы с сочувствием и негодованием выслушали ваш рассказ ― печальную повесть о злоключениях, которые ваш народ претерпел от безжалостных завоевателей. Ситуация нам ясна... ― при этих словах секретарь телепатически кольнул его в кончик щупальца. ― Ситуация... почти ясна. Если позволите, я хотел бы задать несколько вопросов, чтобы составить окончательное и полное представление об этой непростой проблеме. Но, в любом случае, мое сочувствие ― на вашей стороне; ваша раса ужасно, невыразимо пострадала!
Секретарь вновь кольнул его; посол ответил ему телепатическим толчком.
― Спасибо, господин посол. Мы высоко ценим ваше отношение, ― почтительно ответил Говард Чэпмен. ― Я с готовностью отвечу на любые вопросы, которые вы сочтете нужным задать.
― Очень хорошо. Тогда я хотел бы спросить у вас: как давно существует ваша раса? ― прямо в лоб задал вопрос ка-Каарл.
― Как давно? В каком смысле, сэр ― как давно? И какое это имеет отношение к тому, что нас завоевали инопланетные пришельцы? ― удивленно спросил президент.
― Мы должны установить как можно более точную хронологию событий, господин президент, ― вежливо ответил ка-Каарл; он уже начал терять терпение. ― Все же я просил бы вас ответить.
― Ну... если это действительно важно... Уже почти триста лет ("местных циклов", шепотом подсказал ка-Каарлу глядящий на экран преобразователя смыслов секретарь).
Изумленный Ка-Каарл подскочил на своем каменном троне.
― Триста циклов? У вас что, средний срок жизни ― всего несколько дней?
При этих словах внутри параллелепипеда возникло неожиданное оживление. Остальные аборигены, не принимавшие до этого участия в беседе, начали оживленно жестикулировать и что-то говорить. Они выглядели очень возбужденными. Преобразователь смыслов доносил до ка-Каарла обрывки фраз; они казались загадочными и совершенно непонятными. "Какие триста лет, что вы несете, господин президент?!", "...я думал, он имеет в виду: когда наши предки прибыли в Америку и вступили в контакт с индейцами...".
Спустя некоторое время шум улегся ― видимо, гости пришли к единому мнению. Говард Чэпмен снова заговорил.
― Простите, господин посол, должно быть, я неверно понял ваш вопрос. Мы существуем уже почти две тысячи пятьдесят лет...