- Прибыл человек от герцога Гроуфорда. Он мне в письме сообщает о том, что мы ему срочно нужны. Дело и в самом деле не терпит отлагательств. Мы должны выехать как можно скорее.
- Это так серьезно?
- Это серьезнее чем ты думаешь, сын. А теперь иди собираться. Вечером нам подадут карету.
* * *
"Ничего, дружище, я уже спешу к тебе." - Эдуард сидел в карете и смотрел на спящего сына. Сейчас он не думал о спящем ребенке. Его мысли занимал друг, который ждал его помощи у себя в замке. Его письмо настраживало и пугало одновременно. Неужели этот слуга, который доставил это письмо, пытается шантажировать герцога Гроуфорда? Да еще и как? За это он поплатится. Стоит только старым друзьям объединиться.
- Отец, ты чем-то озабочен? - сын проснулся и увидев что отец бодрствует в столь поздний час решил поинтересоваться что с ним случилось.
- Я думаю все о том же. Спи, сын, когда прибудем на место - тогда и поговорим об этом всем. Слишком это неприятный разговор чтобы затрагивать его сейчас.
Ричард снова погрузился в сон, а герцог снова остался наедине со своими мыслями в этой ночной тишине. Ничего не мешало его мыслям, только дружное постукивание колес по дороге, да и порой внезапное ржание лошадей.
Постепенно на землю опустился день, лишь только когда лучи солнца озарили землю герцог смог погрузиться в сон.
* * *
- Джессика, сегодня готовится еще одно нападение. По дороге в нескольких часах отсюда едет карета. Из охраны всего несколько всадников думаю что не стоит брать много людей. Кажется десяти человек должно хватить.
- Джос, когда они будут здесь?
- Еще до наступления темноты. Ты умеешь ездить на лошадях?
- Я превосходная наездница или ты не веришь?
- Может кому-нибудь я бы и не поверил, но ты особенная, поэтому тебе я верю. У меня есть к тебе предложение. Я могу взять тебя на это дело, но с условием что ты займешь место одного из наших наездников. Лучше будет если ты поедешь за каретой, а не будешь сражаться с охраной. В этой карете едет богач, а богачи чаще всего трусы и не оказывают сопротивления. Охрану же мы возьмем на себя.
- Вот вы где, а я вас везде ищу, - Джон подошел к дереву, под которым сидели Джос и Джессика, - о чем разговор?
- Ты-то нам как раз и нужен. Джон, сегодня мы готовимся к нападению. Итак, Джессика с кем-нибудь нападает на карету, мы с тобой, Джон, нападаем на сопровождающих. Надеюсь всем все понятно. Не стоит пугаться. Если у нас что-нибудь не выйдет.
- Джос, с нами все будет в порядке, у нас все получится. Господь с нами и с Ланкастерами. Да здравствуют Ланкастеры!
- Да здравствуют! - подхватили все остальные.
- А теперь слушайте, мой план таков...
* * *
- Ну откуда здесь такие плохие дороги? Мне уже надоело подпрыгивать на каждой яме. Когда же мы наконец приедем?
- Не жалуйся, отец. Что ты за герцог, если жалуешься на такие мелочи? Ты должен быть настоящим Дюком и никто не должен тебя упрекнуть в том, что ты слишком изнежен.
- Сын, не тебе учить отца. Ты должен смотреть за собой. Ты должен сражаться на войне, а не просиживать в замке.
- Если понадобится то я буду сражаться, но как видно война уже закончилась.
- Как ты не прав, сын, не прав. Вот увидишь, она еще долго будет продолжаться и все мы еще натерпимся. Именно поэтому Вильям и просил нас приехать. Мы нужны ему, а все вместе мы нужны Ричарду.
- Ричарду? Отец, о каком Ричарде ты говоришь?
- Ты уже догадался о каком - и не прикидывайся.
- Что это? Почему карета встала?
- Милорд, - к карете подъехал Генри, - видимо в этой части Англии недавно прошел ураган - деревья повалены. Понадобится много времени чтобы расчистить путь.
- Так чего ты медлишь? - Эдуарду не понравилось что что-то тормозит их продвижение. Они нужны Вильяму, но они не могут там сейчас оказаться - его это раздражало, - мы должны как можно скорее быть в замке твоего хозяина. Скажи охране чтобы помогли тебе.
- Слушаюсь, милорд. Джек, Морган, помогите мне расчистить дорогу!
- Как этот деревенщина может угрожать Вильяму? - пробормотал герцог Дюк, как только Генри отвернулся от кареты.
- Отец, вы о чем?
- Приедем на место и ты все сразу же узнаешь.
- Милорд, - раздался крик Генри, - такое впечатление что это не ветер повалил деревья.
- А кто же? - полу-смеясь, полу-издеваясь крикнул в ответ герцог.
- Мы, - раздалось тихое у самого окошка кареты, - и если вам дороги ваши жизни, сеньоры, советую вам отдать все ваши деньги.
- А что будет если мы не собираемся делиться нашими деньгами? - так же тихо спросил герцог, но тон его был серьезен, а голос напряжен как никогда.
- Нам придется взять деньги силой.
- Сначала попробуйте, Фрэнк, гони! - последнее было выкрикнуто так внезапно, что человек, стоявший у кареты чуть не упал.
К этому времени дорога уже была очищена от деревьев и карета без препятствий смогла промчаться по дороге. Но как только карета тронулась и помчалась дальше - из лесных зарослей вырвались два всадника и помчались за каретой.
Оставшиеся несколько разбойников начали схватку с рыцарями, не успевшими оседлать коней и помчаться вслед за своим сеньором.