Читаем Притяжение сердец полностью

— О, Эдвард! — растроганно воскликнула Беверли.

— Поехали, дорогая, — продолжил Эдвард. — Думаю, нам пора оставить голубков поворковать о своих планах. Надеюсь, вы не будете долго тянуть со свадьбой? — спросил он, хитро сверкнув глазами.

Бен посмотрел на зардевшуюся Амбер.

— Прекрасно, — произнес Эдвард и удовлетворенно улыбнулся, когда жена вывозила его из палаты.

Бабушка улыбнулась Бену, затем притянула к себе Амбер и расцеловала ее в обе щеки.

— Ах ты, моя милая девочка. Как же мне благодарить тебя?

— Ну, думаю, тремя способами, — тут же ответила Амбер, удивив и бабушку, и Бена. — Во-первых, вы должны быстро поправиться, потому что завтра я хочу показать вам чудный коттедж, который вам, несомненно, понравится. Я собиралась жить там сама, но он достаточно велик, чтобы вместить большую семью. Во-вторых, мне потребуется помощница, когда у нас с Беном появится малыш, так как я не смогу весь день сидеть дома. Мне нужно строить торговый комплекс! И, в-третьих, надеюсь, вы разрешите назвать одну из моих дочерей в вашу честь — Перл.

Смущенная и обрадованная, бабушка согласилась на все.

Уже в машине Бен спросил Амбер о коттедже, и она посмотрела на него очень странным взглядом.

— Если не возражаешь, я отвезу тебя туда прямо сейчас. — И быстро развернула машину в противоположном направлении.

Бен нахмурился.

— Почему у меня такое чувство, будто я, как слепец, брожу в полной темноте?

Она засмеялась.

— Темнота скоро исчезнет, милый. Окна в спальне большие и выходят на солнечную сторону.

У Бена перехватило дыхание.

— Ты ужасная плутовка. Но я все равно люблю тебя. Выходи за меня замуж.

Она испуганно посмотрела на него.

Он пожал плечами.

— Я ведь еще не просил тебя. Так что ты скажешь?

— Э-э…

— Амбер!

— Да! Я говорю — да!

— Тебе, как я погляжу, нужна твердая рука.

— Да, мой любимый, — покорно проговорила она, и Бен засмеялся.

Он все еще смеялся, когда она втащила его в спальню и начала стаскивать с него одежду.

Восемнадцать месяцев спустя «Санрайз газетт» писала на первой полосе:

В САНРАЙЗЕ ОТКРЫЛСЯ НОВЫЙ ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС!

В прошедшие выходные открыли двери долгожданный торговый комплекс и кинотеатр. Церемония прошла великолепно. Ленточку перерезал наш новый мэр Эдвард Холлингзуорт, которому помогала его милая супруга Беверли. В церемонии участвовала и его дочь, исполнительный директор «Холлингзуорт лимитед», миссис Амбер Синклер. Ее сопровождал муж, городской адвокат Бен Синклер, который сообщил нашей газете, что очень гордится женой и всем, что она сделала для города.

Единственная заминка случилась, когда через автостоянку и торговый центр, перепугав несколько человек, промчалась борзая и улеглась у ног своей хозяйки миссис Перл Синклер. Впрочем, немудрено, что пожилая леди не углядела за своей собакой, ведь она сейчас нянчит правнука. А сколько это занятие требует сил и внимания, нам хорошо известно!

<p>Люси Гордон</p><p>Дэниел и его дочь</p>

Оригинал: Lucy Gordon «Daniel And Daughter», 1997

<p>ГЛАВА ПЕРВАЯ</p>

Редактор отдела мод пожелала снять осеннюю коллекцию близ водопада. Ли согласилась, но водопад оказался в ста милях от ее дома. А когда она последний раз щелкнула затвором фотоаппарата, полил дождь, да какой! Вот уж действительно разверзлись хляби небесные.

— Черт бы побрал эту погодку! Мало того что темно, да еще и дождь, — ругалась Ли.

Издаваемые «дворниками» ритмичные звуки действовали усыпляюще. Увидев наконец на обочине шоссе закусочную, Ли остановилась. Выпив чашку кофе, ополоснула в туалете лицо холодной водой. Затем освежила макияж и энергично расчесала свои светлые волосы. Зачем? Все равно ее никто не видит. Но, работая в журнале «Современная женщина» с фотомоделями, Ли не преминула поучиться у знаменитых женщин, как превращать свое и без того привлекательное лицо в красивое. При очень хрупком телосложении и небольшом росте она казалась беззащитной, как романтичная девушка прошлого столетия. А на самом деле ей пришлось пройти суровую жизненную школу и она умела постоять за себя.

Природа одарила Ли юным лицом, что некогда даже раздражало ее. В семнадцать лет она уже была женой и матерью, а ей давали только четырнадцать. Но сейчас, на пороге своего тридцатилетия, Ли было приятно сознавать, что она выглядит значительно моложе. Лишь очень внимательный человек мог догадаться об истинном возрасте Ли Мередит, но для этого ему надо было вглядеться в ее синие глаза и рассмотреть в них затаенную боль, которую она научилась скрывать улыбкой.

Погода — хуже некуда! — думала Ли, снова выруливая на шоссе.

Вдруг из-за поворота выскочил автомобиль и помчался навстречу. В течение нескольких секунд, показавшихся вечностью, ошеломленная Ли никак не могла сообразить, что именно в нем кажется ей необычным. Наконец она поняла: он ехал по той же стороне, что и она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги