Читаем Притяжение противоположностей полностью

Толпы зрителей уже ждали ее и других спортсменов. Раздавались бурные приветствия. В ожидании незабываемого зрелища люди с энтузиазмом пили шампанское и ели клубнику со взбитыми сливками. Раздавая автографы, она была в прекрасном настроении, чувствовала себя уверенно и спокойно. Ничто не испортит ей этот день. Четвертое июля, солнце и запах цветов.

В Уимблдоне, кажется, ничего не изменилось. Игроки смешались с болельщиками, звучали смех и шутки. Атмосфера праздника в ожидании грандиозного спектакля. Но напряжение все же можно было ощутить, как у молодежи, так и у ветеранов — финалистов одиночных и парных игр.

В толпе можно было заметить лица знаменитостей, звезд, миллионеров и аристократов.

Были здесь и ветераны из поколения отца. Их привела сюда ностальгия по ушедшей молодости и славе, любовь к традициям. Эшер заметила нескольких знакомых из посольств. Для них это было непременное светское мероприятие. Платья дам были в стиле летнего цветочного бала, дополненные шикарными шляпами в пастельных тонах. Эшер ничего не оставалось, как приветствовать их.

— Как мило снова встретить тебя, дорогая. Как странно больше не видеть тебя в нашем клубе… Какое на тебе миленькое платье…

Она реагировала со спокойным достоинством, отточенным за три года брака, на тщательно завуалированное хорошими манерами любопытство.

— Где твой старик? — раздался позади знакомый голос.

Эшер обернулась и радостно пожала большие протянутые руки высокого мужчины.

— Вы нисколько не изменились, Стретч Макбрайд!

Но Макбрайд, конечно, изменился. Когда он впервые потрепал ее по щечке, ему было тридцать. Хотя его лицо все еще было гладким, а в волосах не было заметно седины, годы брали свои. Он был чемпионом и выигрывал этот турнир неоднократно. Все так же высок, подтянут, и все же двадцать лет не прошли незаметно.

— Ты, как всегда, умеешь польстить старику. — Он, весело ухмыляясь, поцеловал ее в щеку. — Так где же наш Джим?

— Он в Штатах. — Ее улыбка оставалась такой же сияющей. — Как поживаете, Стретч?

— Прекрасно. У меня пять внуков и сеть спортивных магазинчиков на Восточном побережье. — Он потрепал ее ласково по руке. — Ты хочешь сказать, что Джим не приедет сюда? Он не пропускал Уимблдон сорок лет.

Она уже с трудом удерживалась, чтобы не показать ту боль, которую чувствовала при мысли об отце.

— Насколько мне известно, нет. О, я так рада видеть вас снова. И не забыла, кто научил меня одному очень хитрому приему.

Макбрайд с довольным видом рассмеялся.

— Используй его сегодня на Марии, — посоветовал он. — Я так люблю смотреть, как американцы выигрывают Уимблдон. Передай привет от меня своему старику.

— Берегите себя, Стретч. — Эшер заменила обещание улыбкой, они расцеловались и расстались.

Развернувшись, она столкнулась лицом к лицу с леди Дафной Эванс. Потрясающей красоты брюнетка была одной из пассий Эрика и одной из самых ярых соперниц Эшер. Глаза Эшер заледенели, хотя голос был приветлив.

— Дафна, прекрасно выглядишь.

— Эшер. — Красавица окинула критическим взором короткое теннисное платье, длинные загорелые ноги в теннисных туфлях. — Ты выглядишь иначе. Как странно видеть тебя спортсменкой.

— Странно? Но я и раньше была спортсменкой. Как поживает твой муж?

Выпад был парирован. Брюнетка коротко рассмеялась:

— Он далеко отсюда, в Испании, в деловой поездке. И так получилось, что сюда меня сопровождает Эрик.

Не показывая неприязни, Эшер невозмутимо спросила:

— Эрик здесь?

— Разумеется. — Дафна поправила нежно-розового цвета шляпу. — Не думала же ты, что он пропустит Уимблдон? — Она кокетливо хлопнула длинными шелковистыми ресницами. — Нам всем интересен результат. Увидим тебя на балу, дорогая?

— Естественно.

— Тогда больше не задерживаю. Я понимаю, что отнимаю тебя у других. Желаю удачи. — Дафна резко повернулась и ушла.

Поборов дурноту, Эшер пробивалась сквозь толпу, ей хотелось одного — очутиться в относительном спокойном месте, в раздевалке.

Рейски не стала нащупывать слабые стороны Эшер, а сразу перешла к атаке. Игра стала жесткой с первого же гейма. Обе были очень быстры на площадке, но если стиль игры Рейски можно было отнести скорее к нападающему, то Эшер больше ставила на стратегию. На травяном покрытии центрального корта Уимблдона, ухоженном и от этого плотном, мяч иногда мог отскочить под неожиданным углом, что требовало от игроков чутья и полной концентрации внимания.

Лидерство переходило от одной к другой во время первого сета, что вполне оправдывало ожидания четырнадцати тысяч собравшихся зрителей. Но соперницы потели и терпели, сжав зубы, не для их удовольствия, но ради самой игры и победы. Рейски иногда бросала через сетку язвительные замечания, чтобы вывести Эшер из сосредоточенного состояния, но она казалась глухой и никак не реагировала. Она задавала темп, и ничто не могло отвлечь ее от успеха — удары были выверенны и точны, а удары с лету — опасны и, как правило, не брались. Казалось, к этому турниру она подошла на пике формы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература