Читаем Притяжение полностью

Полицейский поспешил за ней. Она нажала на кнопку восьмого этажа. Они поднимались в молчании. Ник знала, что Билли смотрит на нее, но не сводила глаз со светящегося табло с номерами этажей. Она открыла дверь на восьмом этаже. Мистер Казура поджидал ее в дверях; на нем был поношенный свитер и пижамные штаны. Он держал в руках баночку с кормом для рыбок.

— Кто это? — спросил мистер Казура, указывая на Билли, стоявшего возле лифта.

— Моя квартира опечатана, мистер Казура. Мне не позволено подниматься без сопровождения.

— Вот корм. Для Апреля и Мая. Когда ты кормила их последний раз?

— Три дня назад.

— Ах, дорогая. Хотя может быть, все и обойдется.

Ник взяла у него баночку.

— Спасибо, мистер Казура.

— Я уже благодарил тебя за цветы?

— Да, благодарили.

— Элли они бы понравились. Ты единственная, кто нам что-то прислал. Почти все наши друзья либо умерли, либо очень заняты. Наверное, так. Ну и вот. Я видел тебя по телевизору и разволновался. Но ведь ты в порядке, Ник? — Казура взял ее за руки и заглянул ей в глаза.

— Да, — ответила Ник, попытавшись улыбнуться. — Мне уже лучше.

— Чем крепче корни дерева, тем сильнее дуст на него ветер, — изрек мистер Казура. — Ты знаешь, кто это сказал?

— Кто?

— Так сказала Элли. Незадолго до смерти. Ты знаешь, я был немного… не в себе. И она сказала: «Чем крепче корни дерева, тем сильнее…» Не знаю, где Элли вычитала это изречение. Так вот, дорогая, у тебя должны быть очень крепкие корни.

— А новости, — спросила у соседа Ник, — действительно были чудовищными?

— Много шума. И больше ничего. Покорми своих рыбок.

— Да. Да. Сейчас покормлю. Спасибо. — Она быстро и крепко обняла старика.

— Я знал, что для чего-то проснулся сегодня утром, — сказал мистер Казура. — Покорми своих рыбок. — Он повернулся и скрылся за дверью своей квартиры.

Ник подошла к Билли, который не давал закрыться двери лифта. Он нажал кнопку первого этажа.

— Не могу отвезти вас на ваш этаж, мисс Столлингс. Мой напарник дежурит возле вашей двери. Никто не должен подниматься на шестой этаж, кроме тех, кто там живет. Вам придется подождать в фойе.

Он выпустил Ник из лифта, и она передала ему баночку с кормом для рыб.

— Просто киньте небольшую шепотку — даже меньше чайной ложки — в аквариум, — просила Ник, ужасно волнуясь. — Вы представляете себе, сколько это — чайная ложка?

— Ну, конечно, — заверил ее Билли.

И он поехал наверх. Ник мерила шагами фойе, то и дело проходя мимо стола Фернандо, и пыталась представить себе, что сейчас творится в ее квартире. Какой там стоит запах? Может быть, ее посадят в тюрьму, квартиру конфискуют, и она никогда больше туда не попадет? В нее ворвутся государственные служащие, свезут куда-нибудь ее вещи, выльют из аквариума воду вместе с рыбками?

Фернандо читал «Пост». Фотография сверху изображала драку возле офиса доктора Клейна. Подзаголовок гласил: «Предполагаемая любовница жертвы нападает на репортера нашей газеты». Был запечатлен момент, когда Ник пыталась вырвать камеру из рук репортера, снимавшего ее голой через окно. На переднем плане стоял Эрни Моран с открытым ртом и вытянутой рукой, похожий на баскетбольного рефери, назначающего штрафные броски. Фернандо заслонил газету своим корпусом, прежде чем Ник успела прочесть сопровождающий текст.

«Не читай этого».

— Можно просмотреть эту газету, Фернандо? — спросила Ник. Ее охватило равнодушие, словно она собиралась прочесть статью о постороннем человеке. Фернандо растерялся, но, пожав плечами, протянул ей газеты.

«Эта драка случилась возле офиса врача Николетты Столлингс, у которого указанная особа лечилась от шока и нервного истощения. Нервный срыв произошел после того, как нью-йоркские детективы допросили мисс Столлингс в полицейском участке о смерти Джеффри Уайта, известного филантропа из Уэстчестера…»

«Филантропа?»

«Источники, близкие к полиции, сообщают, что расследование продолжается и подробности выясняются. Детектив Томас Керриган категорически заявил, что никакие обвинения еще не выдвинуты. «Мы проверяем и перепроверяем все обстоятельства. Вот что мы делаем», — сказал детектив. Вопрос о возможной причастности мисс Столлингс, которая, по сообщению ряда источников, находилась с мистером Уайтом в момент его смерти, детектив Керриган оставил без комментариев, но добавил: «Скоро у нас будет для вас кое-что». (О подробностях дела Уайта читайте на страницах 4–5)».

«Еще целых две страницы?»

Ник, шелестя газетой, открыла ее на четвертой странице. Там, после дайджеста новостей, была помещена старая фотокарточка Ник — та самая, которую уже использовали «Горячие новости». На двух указанных страницах были набраны вразброс мелкие статейки о Ник. Одна из них представляла собой ее краткую биографию. Театральные работы Ник там вовсе не упоминались. Целенаправленно создавался образ третьеразрядной телеактрисы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви

Похожие книги