— Во-первых, не по моей вине, потому что я не та, кто влезла сюда, — сморщила нос от отвращения, произнося последние слова. — Во-вторых, как ты объяснишь своим дорогим поклонникам, что несешь меня?
— Никто не спросит, — Гарри говорит слишком небрежно.
— Конечно, они будут, кудрявый.
— Нет, не будут! — Гарри огрызается на мое прозвище. Очевидно, он не думал о том, что скажет обо мне и моей «неспособности» ходить.
Ха, очко в мою пользу, я улыбаюсь, исполняя внутри победный танец.
Моя победа не длится долго, пока Гарри грубо передает меня Найлу, чтобы выйти из машины и поприветствовать толпу.
Крики восторга и радости слышны, как только его кудри замечены.
Меня тошнит при мысли о том, что меня окружают люди.
— Ты в порядке? — Найл хмурится, глядя на меня.
— Я в полном порядке.
— Ты выглядишь так, будто тебя сейчас стошнит.
— Возможно.
Он хмуро смотрит на меня. — Людей не так много, как кажется. Держись за меня, и все будет хорошо.
Я смотрю ему в глаза.
Не видя ничего, кроме правды и беспокойства, я крепко обнимаю блондина за шею. Я крепко сжимаю руки, когда его ладони скользят под мое тело, поднимая меня, когда он встает и выходит из фургона.
Итак, где мы находимся? Я оглядываюсь вокруг, надеясь на шанс сбежать.
Тревога и головокружение ударили меня одновременно, когда несколько огней и лиц напали на меня. Это уже слишком.
— Софи?!
Я теряю сознание, чувствуя, как руки Найла сжимаются вокруг моего тела.
========== Punishment ==========
Я лежу где-то в спокойном и свободном месте. Мне кажется, что я плыву на облаке сахарной ваты.
Бесцеремонные голоса, искаженные беспокойством, выводят меня из оцепенения. Нет! Я хочу остаться без сознания! Я не могу сдержать крик внутри.
— Что ты сделал с ней, ради святого Кевина, Найл?
— Ничего! Клянусь! Я поднял ее, и как только мы вышли из машины, она обмякла в моих руках! — протестует леприкон. — Думаю, она боится толпы или чего-то в этом роде.
Я медленно прихожу в сознание. Нет. Нет. Нет! Не просыпайся! Я мысленно кричу. Но мой разум не слушается.
Подавляющий запах сахара наполняет мои ноздри, заставляя меня невероятно голодать.
— Смотрите! Софи, кажется, приходит в себя. Засунь ей в рот.
Что-то влажное и сладкое прижимается к моим губам. Не открывая глаз, я откусываю что-то, похожее на морковный пирог.
Я благодарно стону и смакую его, пока он остается у меня во рту. Боже, когда я ела в последний раз?
— Я же говорил, что она любит морковь, — опознаю голос Луи, — весело сказал он. — Эй, Найл! Хочешь поделиться? Думаю, Софи хочет большего.
— Он хочет. Боже, я умираю с голоду! — восклицаю я, открыв глаза. Луи смеется, хватает тарелку с морковным пирогом, который счастливо жевал Найл, и бросает ее мне.
— Эй! Но я его ел! — Найл возражает. Он облизывает пальцы, очищая их от глазури, в то время как я набиваю лицо тортом, игнорируя всеобщее удивление тем, как быстро я бросаю его в свое горло.
— Что?! — говорю я между укусами. — Вы же не кормили меня последние дни, пока я была пленницей. Дай подумать. Ммм, моя последняя еда шла на завтрак, хммм, в день моего похищения! — саркастически говорю я, набивая рот морковной начинкой.
— О. Так вот о чем мы забыли, — тупо говорит Гарри.
— Ну да, конечно. Как ты можешь…
забыть покормить своего драгоценного секс-любимца, — насмехаюсь я с презрением.
Гарри бросает на меня разочарованный взгляд, и я быстро отворачиваюсь, продолжая откусывать. Закончив, я осторожно сажусь прямо на диван, хныча от боли в ногах. — Ребята, вы меня просто убьете, — стону я, потирая бедра, чтобы облегчить боль.
— В этой ситуации есть по крайней мере один положительный поворот, — Гарри говорит небрежно, нарушая неловкое молчание.
— Ах вот как? И что же это? — спрашиваю я, на самом деле не желая знать ответ.
— Ты решила проблему, что мне нужно поговорить с фанатами о причине, по которой я тебя нес. Я просто должен был сказать, что ты упала в обморок, и мы все оказались здесь.
— А мы… — спрашиваю я, желая получить больше информации, чтобы спланировать побег.
— Закулисами, — Луи отвечает с соблазнительной улыбкой.
— И да благословит Господь Канаду! Они приготовили стол с едой! Я бы умер с голоду! — добавляет Найл, жуя остатки. Я закатываю глаза и слегка хихикаю над его комментарием.
Гарри смотрит на меня. — Никогда не думал, ты упадешь в обморок, чтобы облегчить мне жизнь, — самодовольно ухмыляется он.
— Ты придурок, — сердито выплевываю я. — Я же не хотела упасть в обморок! Ты не кормил меня, идиот! — я изрыгаю возбужденно. Я сожалею о своих резких словах, как только они слетают с моих губ.
Мальчики замирают, и лицо Гарри становится жестким. Я стараюсь сделать свои слова такими же твердыми, как его, чтобы не показывать раскаяния.
— Ребята, не могли бы вы выйти на несколько минут? Я должен позаботиться об очень кислой киске.
Вот дерьмо. Я умоляюще смотрю на Найла, но он поворачивается ко мне спиной и выходит из комнаты вместе с Луи, Лиамом и Зейном. С большим трудом сдерживая гнев, Гарри подходит ко мне, и я пытаюсь отодвинуться от него, обнаружив, что моя правая нога привязана к мебели.