Раздается хор вздохов, но это все. Я хихикаю и отступаю, восхищаясь своей работой. Выдохнув, я открываю дверь.
— Et voila mon travail d’artiste! (И вот моя работа! (пп: не знаю французского, простите)) — я говорю по-французски, впуская их. Я едва успеваю заметить, что они держат в руках свои постеры, когда они входят, как стадо диких животных, развешивая свои бумажные копии на стене за моей кроватью.
— Теперь все готово, — соглашается Гарри, улыбаясь.
— Нет, это не так! Вы только что все испортили! Это будет единственная комната в доме, где мне не придется беспокоиться о том, что я увижу ваши лица! — я вздыхаю, по меньшей мере обескураженная. Они игнорируют меня и ходят вокруг.
— Не знал, что ты так хорошо говоришь по-французски, — говорит Луи, оглядев мою комнату.
— Я жила в Квебеке до того, как вы объявили меня своей. Квебек — город французский, так что это объясняет, почему я говорю на нем с такой легкостью, — уточняю я. Они выглядят очарованными моим кусочком жизни, поэтому я продолжаю. — Я тоже немного знаю испанский, — глаза Найла загораются при этом заявлении. — Но вы, ребята, не знаете этого, так как все, что вы пытались сделать с тех пор, как овладели мной, это ублажать себя, — сухо заканчиваю я.
— Значит, ты выросла на французском? — Луи спрашивает. Я киваю. — Но почему ты так бегло говоришь по-английски?
— Теперь тебя интересует не только мое тело? — я смеюсь.
— Нет. Просто поддерживаю разговор, — отвечает он так же сухо. Я слегка вздрагиваю от его резкого ответа, но все равно отвечаю.
— Я сделала своей основой английский язык.
— Соф, я хочу знать, почему у тебя две кровати, — спрашивает Найл, глядя на них.
— Второй спальный отсек.
— Ладно, а какая разница? — Лиам хмурится.
— Я могу спать одна в спальном отсеке, и только потому, что он мне подходит.
— Мы будем слушать тебя не потому, что ты хочешь спать одна, — заявляет Гарри.
— Все, — я пожимаю плечами. — Хорошо иметь свое маленькое уединенное местечко. Я устала и хочу спать!
— Но твоя одежда? Мы купили тебе кучу! Ты не хочешь положить их в свой шкаф сегодня вечером? — Луи спрашивает с надеждой.
— Нет. Это может подождать.
— Я еще не ухожу, — протестует Гарри. — Мне нужно кое-что проверить, чтобы убедиться, что твоя комната приемлема, — заявляет он, оглядываясь, осматривая шкаф, под кроватью и окно.
Дерьмо. Я забыла о том, что спрятала за окном.
Гарри строит сердитый взгляд, когда тянет веревку с внешней стороны окна.
— Я… я… я могу объяснить, — бормочу я.
— Пожалуйста, потому что это может сократить сегодняшнее наказание. И поверь мне, у меня много планов, — у Гарри такое же суровое лицо, как и у остальных парней.
Найл, однако, немного менее резкий с улыбкой на губах, как будто он смеялся над моей попыткой.
-Я… я… я хотела… — бормочу я, но Гарри отрезает меня.
— Неважно. Я даже не хочу слышать, в чем причина. Мы были слишком добры к тебе в последнее время, и ты забыла некоторые важные детали. Я буду рад напомнить тебе о них сегодня.
— Гарри, не сегодня. Она и так через многое прошла! — Найл пытается рассуждать.
— Заткнись, Найл! Я не хочу говорить сейчас об этом! — резко возражает он.
Найл собирается возразить, но Луи вытаскивает его из комнаты. Он только успевает пробормотать «мне очень жаль».
Я ободряюще улыбаюсь ему, но внезапно Гарри хватает меня за талию и бросает на кровать. Я сопротивляюсь. Он зажимает мои руки над головой одной рукой, пока я борюсь в его стальной хватке.
— Зейн, Лиам, не могли бы вы принести сумки из моего шкафа? Там есть кое-что, что мне нужно, — говорит он им, все еще пытаясь заставить меня подчиниться.
Вот дерьмо. Вчера он ходил в магазин Энн Саммерс…
— Теперь ты, — добавляет он, глядя мне прямо в глаза. — Ты морочишь нам голову, заставляя жалеть о твоей судьбе. Ты даже заставляешь Найла смягчиться, и у меня такое чувство, что Луи скоро последует за тобой.
Я брыкаюсь и сопротивляюсь сильнее, но ему удается удержать меня. Я хнычу.
— Сегодня я вел себя хорошо, практически предоставил тебе эту комнату и доверял тебе на десять минут. Ради Бога, я даже позволил тебе завести друга! Даже после всего этого, ты все еще смеешь пытаться сбежать, — рычит Гарри, его обычно сочные зеленые глаза темнеют. — Ты ведешь себя не так, как следовало бы. Мы добавим дни к твоему пребыванию у нас.
— Потому что ты на самом деле ожидал, что я буду сидеть сложа руки и позволю тебе сделать все это со мной? Вы — кучка извращенных, собственнических и доминирующих мужчин без морали, — протестую я, толкая его в грудь коленями. Он кладет их обратно под себя.
— Знаешь что? Я думаю, мы добавим целый год к твоему пребыванию у нас. Удостоверься, что ты уйдешь, когда тебе будет восемнадцать, — я слушаю его вполуха, сосредоточившись на том, чтобы заставить его отпустить меня.
В этот момент Лиам и Зейн возвращаются в мою комнату с требуемыми сумками. Они кладут их на край кровати, завороженно наблюдая за нами.
— Спасибо, ребята, теперь вы можете уйти и попрощаться с напористой Софи, — говорит им Гарри, на несколько секунд отвлекаясь от меня.