— Да, — сказал Хар. — Сегодня, ранним утром, как раз перед уходом. Передал ему копию отчета, который сделали наши ребята. Он в ответ рассыпался в благодарностях и обещал передать мне сводку по транспорту Комплекса.
— Нам это поможет? — спросил Джоунс.
— Вряд ли, — сказал Хар. — Они уже успели заменить его. Об этом мне сказал сам Тейлор.
Оба помолчали.
— Ладно, — сказал наконец Джоунс. — Я говорил с ним. Думаю, что теперь он не будет возражать, если вы немного заступите в его владения.
— Да я особо и не заступаю, — примирительно произнес Хар. — После разговора с неизвестным я и сам понимаю, что у меня сходятся не все концы.
— У меня для вас тоже есть новость, — сказал Джоунс и протянул Хару кристалл.
— Что это?
— Копия отчета об обследовании доктора Сикорски. Здесь есть очень любопытные вещи.
— Здорово. Я обязательно его посмотрю, — сказал Хар.
— Вот и хорошо, — сказал Джоунс. — Что будете делать дальше?
— Сначала слетаю в фирму и поговорю с этим сокурсником, — подумав, сказал Хар. — А когда вернусь, зайду к нашим экспертам, у них наверняка что-нибудь есть. А там видно будет.
— Действуйте, — согласился Джоунс.
— К кому мне обратиться?
— Есть у нас одна очень интересная девушка, — сказал Джоунс. — Ее зовут Джоан Болдуин. Очень хороший специалист. Расспросите ее, она вам расскажет много интересного.
Хар молча кивнул.
— Понадобится совет — я всегда на месте, — заключил Джоунс.
5
Большое красивое здание, в виде пяти скрученных друг с другом стволов, сверкало на солнце слегка голубоватыми стеклопластовыми панелями. У широких ступеней, полукругом сбегающих вниз, искрилась медленно поворачивающаяся эмблема фирмы. Она была больше трех метров высотой.
Хар вышел из скикара, окинул ее взглядом, мысленно присвистнул и прошел в просторный прохладный вестибюль, где его должны были ожидать. Он еще из Управления полиции успел договориться о встрече с директором по связям с общественностью.
Директором оказалась симпатичная девушка, еще издали начавшая улыбаться Хару. Улыбка была дежурной, но от этого не стала менее симпатичной. Хар улыбнулся в ответ.
— Добрый день, инспектор, — сказала девушка. — Меня зовут Камилла Трасси. Буду рада ответить на все ваши вопросы.
— Добрый день, Камилла, — сказал Хар. Он поклонился и протянул ей свою карточку. — Меня зовут Хар Темминг. Вопросов у меня немного. Я расследую несчастный случай с системным администратором Комплекса, и хотел немного побеседовать с Рональдом Торвалсоном, если это возможно.
— Директор сильно занят, — виновато улыбнулась Камилла. — Но я постараюсь, чтобы он выкроил для вас окошечко. А пока давайте я проведу вас по нашей фирме. У нас есть, на что посмотреть.
— Не откажусь, — вежливо ответил Хар.
Он оглянулся, еще раз окинув взглядом высокие прозрачные стены.
— У вас большое объединение.
— Наша фирма одна из самых крупных, — с гордостью ответила Камилла. — Нам уже больше ста лет. Пойдемте.
И она провела его к лифтовому кусту, который располагался в центре вестибюля.
После получасовой экскурсии, когда Хара провели по всем открытым лабораториям, комм Камиллы ожил и негромко сказал ей несколько слов. Девушка улыбнулась Хару.
— Директор освободился и готов встретиться с вами, инспектор.
— Большое вам спасибо, — искренне поблагодарил Хар. — Экскурсия была очень интересной.
— Присаживайтесь, инспектор, — Торвалсон широким жестом показал на кресло у большого стола. — Простите, что заставил вас ждать. У меня были гости из другого полушария, а через полчаса начинается Совет директоров. Нам хватит этого времени?
— Думаю, что да, — сказал Хар, осторожно садясь.
Торвалсон был высоким светловолосым парнем. Лицо у него было красивым и мужественным, а глаза — умными и проницательными. Симпатичный, подумал Хар. Должен нравиться женщинам. Как это Матт смог его обойти?
Кресло было адаптивным, она сразу задрожало, настраиваясь на фигуру Хара.
— У меня не так много вопросов.
— Сок, вода? — Торвалсон показал на появившийся поднос в середине стола.
— Минеральной воды, пожалуйста.
Хар взял стакан и осторожно отпил. Вода была в меру холодной и вкусной.
— Скажите, — начал он. — Как сейчас, с высоты своего опыта, вы можете оценить обстановку в Университете? Вы же тогда входили в группу, которая потом оформилась в коллектив Комплекса?
— Прежде всего, с большой ностальгией, — сразу ответил Торвалсон. — Хорошие были времена. Впрочем, молодость всегда хороша.
Торвалсон заразительно улыбнулся, но его глаза, как заметил Хар, остались холодными.
— Мы все были молодыми, энергичными ребятами, неистовыми во всем. Как в работе, так и… во всем остальном.
— А почему вы тогда расстались с ними, если не секрет?
Торвалсон пожал плечами.
— Кто его знает. Сейчас уже трудно на это ответить. Конечно, у нас бывали трения, но у кого их не бывает.
Он почесал нос.
— Наверное, я не смогу дать вам исчерпывающий ответ, инспектор.
— Не жалеете, что ушли тогда?
— Сложно сказать.
Торвалсон наморщил лоб.