Читаем Принцесса для младшего принца полностью

Она начинала понемногу понимать, что изучать этикет все же придется. И не столько тот, официальный, где прописаны все поклоны и приседания для каждого конкретного мероприятия, сколько вот этот второй, теневой. И вовсе не для того чтоб ему следовать, еще чего не хватало! А чтобы знать с помощью каких жестов, гримас и фраз можно легко и быстро избавиться от нежелательных собеседников и спутников.

Граф исчез, но на этот раз извинился, что‑то пробормотав про дела, а двое сеньоров, что сопровождали Лиру к пруду, словно тайком играли в какую‑то известную только им игру. Баронет, по примеру сеньориты перешедший на строго официальное общение, работал гидом, время от времени любезно поясняя спутнице, куда она сможет попасть, если свернет направо или налево. А вот маркиз сыпал довольно веселыми шутками, рассказывал забавные истории и веселый смех дриады все чаще звенел над ухоженными лужайками.

Но громче всего она смеялась, когда, завидев роскошный куст роз, усеянный алыми бутонами, маркиз решительно направился к нему, доставая из ножен небольшой кинжал.

Ингирд сначала нахмурился, исполнение указания насчет срезанных цветов им пришлось проверять вместе с Седриком, но по мере того, как развивались события, ему пришлось сдерживаться изо всех сил, чтоб не расхохотаться.

Подойдя вплотную к кусту, маркиз вдруг обнаружил, что как раз с этой стороны нет ни одного свежего цветка или бутона, одни отцветающие венчики. Он обошел куст с другой стороны, осознал, что все бутоны расположены в центре куста, и попытался добраться к ним, раздвигая ветви. И тут оказалось, что этот куст просто усыпан неимоверно острыми шипами, не позволяющими даже ухватиться за ветку. После того, как на этих шипах повисло несколько клочков драгоценных кружев с манжет сеньора, он вынужден был отступить, от досады стискивая зубы.

Немного выручил его прибежавший от клумбы с астрами садовник, сообщивший что срезать цветы в парке настрого запрещено.

— Наверное, маги защиту поставили, — хмуро объяснял маркиз, извиняясь за то, что не может подарить сеньорите достойных ее красоты цветов.

— Определенно, — с самой милой улыбкой согласился баронет, — наверняка ее величество считает, что к концу праздников от сада останется пустыня, если все гости будут дарить сеньоритам ее цветы.

Маркиз только хмуро покосился на этого язву, не заметить, как баронет выделил слова "ее цветы", не смог бы и самый простодушный селянин.

Пруд, или скорее, маленькое озерцо, разлившееся в естественной ложбинке, открылся взору как‑то сразу и был он прекрасен, цветники и кустарники по склонам, удобные лестницы с витыми перилами, вдоль берега посыпанная песком широкая дорожка, обсаженная со стороны пруда невысокими кустиками ярких цветов.

Вот только Лира вдруг охладела к прогулке. Ей пришла в голову очень интересная догадка, и девушке не терпелось поделиться ею с сестрой. Как она начала понимать, отцу с матерью нужно некоторое время, чтоб снова почувствовать себя не иностранцами, какой чувствует она сама. И постепенно вернуться к пониманию тайных течений, интриг и ловушек придворной жизни, какой они в общем‑то никогда всерьез и не жили.

Пользуясь тем, что сеньоры прошли на пристань выбирать лодку, Лира перегнулась через перила и представила себе зеркало в выделенных ей комнатах.

— Сеньорита Энлира? — маркиз наконец выбрал лодочника, немолодого серьезного мужчину с бугрящимися на руках мышцами и теперь искал взглядом сеньориту, которая только что стояла в двадцати шагах от него, — Ингирд, куда она делась?

— Не знаю, — спокойно пожал плечами тот, догадываясь, что произошло, и не имея никакого желания делиться своими догадками, — я же рядом стоял. Так вы будете кататься? Прошу простить, но у меня, к сожалению, важные дела.

И торопливо побежал к лестнице. Ему нужно было где‑нибудь посидеть наедине и спокойно обдумать все происходящее.

<p><strong>Глава 18</strong></p>

— Ты намерена отдохнуть? — Остановился в нерешительности Кандирд возле дверей в покои выделенные Иллире.

Вовсе не те, где она жила, будучи маркизой. Эти комнаты были ближе всех к тому крылу, где располагались личные покои членов королевской семьи.

— И отдохнуть тоже, — кивнула сеньорита, и добавила лукаво, — и с тобой поговорить. Входи.

Разумеется, он вошел, просто не смог отказаться от счастья находиться рядом с ней. Хотя последние несколько минут только и размышлял о том, правильно ли делает, так открыто показывая при слугах и придворных своё особое отношение к девушке? Нет, о том, что он захочет когда‑нибудь отказаться от своей сеньориты или не выполнить данное вместе с браслетом обещание смешно и подумать. Да он готов убить любого, кто осмелится даже предположить нечто подобное. Но дворцовых интриг отменить невозможно, как невозможно и заткнуть все злые языки. Не обернется ли впоследствии для Илли его непредусмотрительность острыми подколками и обидными шуточками?

Не заставит ли несдержанность принца потом, когда уже ничего нельзя будет сделать, страдать его любимую?

Перейти на страницу:

Похожие книги