Читаем Принцесса для младшего принца полностью

— Наконец‑то я дожил до такого светлого дня, — искренне обрадовался Ингирд и заметил корзину с цветами, — жаль, что мы не догадались цветов принести… но мы сейчас исправимся.

Седрик просто умиленно улыбался, глядя на цветущее счастьем лицо друга.

— Нет! — Мгновенно поднял руку Кандирд, — не вздумайте. Я отдал приказ, ни одного срезанного цветочка во дворце быть не должно.

— А в горшках? — Ингирд всегда умел мгновенно находить альтернативные ходы.

— Хоть сотню, — хмыкнула Лира, и вопросительно скосила взгляд на сестру.

— Да, в горшках можно, — кивнула та друзьям, — только не говорите никому… даже вашим сеньорам, того что я сейчас скажу. Я теперь дриада… и это знают только присутствующие. Меня столько проверяли, что все уверены в моей человеческой расе. Я хочу иметь… небольшую фору на всякий случай.

— Дьявол, — мгновенно просчитав все варианты, слегка нахмурился Ингирд, — во мне ты можешь быть уверена. Никому не скажу, тем более фаворитке. Я как раз намерен выдать ее замуж.

— Что случилось? — Заволновались друзья.

— Она сама попросила. Сказала, что не предполагала, что с ее характером так трудно быть фавориткой. Что она предпочитает быть полновластной хозяйкой в небольшом поместье, чем гостьей во дворце.

— Умная девушка, — процедил Бенгальд, — блестяще сыграла партию. Нужно будет предупредить матушку, ты же не собираешься держать её при себе?

— Я похож на дурака? Конечно, нет. Если мог бы, сейчас отправил отсюда.

— Скажи, пусть собирается, — скомандовал Бенгальд, и обернулся к дриаде, — сеньорита Лира, вы сможете провести двоих? Мне, к сожалению, пора вас покинуть.

— Пусть она выпьет сонное, тогда проведу, — решительно отрезала Лира, — Я не доверяю этой женщине.

— Почему? — Насторожился третий принц.

— Как папа говорит, нет общих интересов. Если она бедная бесприданница и сирота, почему не проявила интереса или сочувствия к детям с такой же судьбой? Нормальные люди, испытавшие эту долю на себе, обычно питают к подобным особые чувства, потому что как в зеркале видят в них свое детство. Вот мы с Илли, хотя жили далеко от отца с мамой, точно знали, что у нас есть любящие родители. И, тем не менее, сполна хлебнули презрения и чванливости богатых дам. И если бы этих детей не взяла Илли, их устроила бы я. А Ромилла к ним относилась именно так, как эти высокомерные холеные дамы, никогда не испытавшие на собственной шкуре ни голода, ни унизительных взглядов.

— Может, все‑таки согласитесь на должность, сеньорита, — выслушав это пояснение, с надеждой смотрел на Лиру главный прокурор, — я вам буду очень хорошо платить, по–родственному.

— Вы так замечательно уговариваете, ваше высочество, — мечтательно улыбнулась ему Лира, — однако по–родственному я обычно работаю бесплатно… и считаю, что менять принципы — признак дурного тона.

— Работаете? — Бенг изумился только на один миг, потом сообразил, неверяще поглядел на Илли.

А получив в ответ жест, что это точные сведения, мрачно задумался, выходило, что если Лира считает себя членом отцовской команды, то и ее названная сестра не может оставаться в стороне. Наконец не выдержал и спросил Илли, напрямик, — значит и ты?

— Увы, — ничуть не смутилась та, — ты же тоже делаешь всё для семьи бесплатно.

— И вообще, что вы так волнуетесь, ваше высочество, — невинно подхватила Лира, — года через… хм, полтора, после свадьбы Илли, когда мы будем одной семьей, я так и быть, выполню одно–два ваших задания бесплатно.

— Илли, — вопросительно смотрел на невесту Кандирд, не на шутку огорчившийся такой долгой отсрочкой свадьбы, но думавший сейчас совсем о другом, — я надеялся, что ты больше не полезешь ни в какие… переделки. Ведь это очень опасно.

— Опасно. Потому мы и действуем вместе, — мягко ответила невеста, — чем больше дриад, тем меньше риск. Не бросим же мы в беде матерей или Юнизу? Не забывай, она не только меня, но и тебя спасла.

— Вот, — вошел в столовую Ингирд, неся в руках спящую фаворитку, — вещи служанка собирает.

— Вещи позже бросим, — решила Лира, шагнув к зеркалу, и вдруг замерла, — Гарстен, нужно людей.

— Не нужно, — ответила зеленоглазая женщина, стоящая посреди возникшей рядом с зеркалом группы из четырех человек, державших в руках корзины и узлы, — по одному человеку мы и сами проведем. Доброе утро.

— Папа, — Илли ринулась с места, потащила за собой встревожившегося жениха, — познакомься.

— Лет двенадцать назад я имел честь быть знакомым с его высочеством, — учтиво склонил голову сухощавый человек чуть выше среднего роста с резковатыми чертами лица и серыми проницательными глазами.

— Мне жаль, но я не помню, — честно признался принц, чувствуя себя перед этим человеком как на экзамене перед магистром философии, — однако очень рад вас видеть. Ваша дочь взяла сегодня мой браслет, и я надеюсь, что у вас нет никаких возражений по этому поводу?!

— Ваше высочество, — глядя принцу прямо в глаза, с достоинством ответил граф ле Трайд, — мои дочери рассудительные и самостоятельные сеньориты и имеют полное право сами решать такие вопросы. А мы всегда и во всем им доверяем и во всем поддерживаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги