Читаем Принц в фартуке (СИ) полностью

- Я не заставляю. Я задумалась. Где-то через полгода меня вызвал глава семьи и объявил, что пора задуматься о моём браке. Пока - только задуматься. О моём увлечении дед слушать не захотел. «Гуляйте в своё удовольствие, юная леди, к вашему будущему браку это не имеет никакого отношения. Не беспокойтесь, я учту и предупрежу вашего будущего мужа, что рассчитывать на супружескую верность ему не следует, будущий муж не доставит вам неудобств». Рационально, да? Я ничего не могла доказать, я растерялась. И пошла к нему, рассказала всё, как есть. Я надеялась, что мы вместе что-нибудь придумаем, но он кивнул и сказал, что изначально понимал, что не ровня мне. Он. согласился быть вторым, сказал, что ради меня он готов на всё.

- Солгал?

- Дед, без капли стеснения, прямо в доме, перед глазами бабушки, поселил двух любовниц.

- Прямо в доме? - настораживается Керт.

- Чтобы обезопасить себя и род от возможного предательства, дед сочетался с ними неполным брачным ритуалом.

- Тогда они не любовницы, а наложницы.

- Разве в нашей стране есть такой правовой статус?

- Нет, у нас нет. Многоступенчатый брачный ритуал в традиции наших далёких заморских соседей, а заморские корни в «пятёрке», есть только у рода Миашар.

- Так и есть. До того, как я стала Авророй Майс, я была Авророй Миашар... Он сказал, что ради меня согласен на неполный брачный ритуал.

- Согласен стать наложником? То есть его целью было войти в твой род.

Я невесело усмехаюсь:

- Вот, ты сразу понял, а я уже верила, и очевидное прошло мимо меня. Его согласие меня опустошило. Я вернулась домой, уверенная, что ради меня он идёт на грандиозную жертву. Как я могла это принять? А ещё я видела каково моей бабушке наблюдать за изменами мужа и при этом хранить верность. Брачный ритуал никак не ограничил деда, а вот бабушку за измену магия убьёт. Я взбунтовалась и сказала, что выйду только за любимого, сказала, что ради него готова покинуть род.

- И тебя отпустили?

- Ну. Дед был во мне разочарован, посчитал, что я больше не достойна носить фамилию Миашар. Он запечатал мой дар и вычеркнул из рода. В свете объявили, что я заболела и уехала поправлять здоровье на курорт. Возможно, дед ждал, что я вернусь. В отличии от меня, он видел намерения лорда ясно. Я же, окрылённая, бросилась к. нему. Но вместо предложения получила указание на дверь. Безродная леди в его глазах была бесполезна. Вернуться не позволила гордость, да и мысль о навязанном браке вызывала ещё больше отвращения, чем раньше.

- Аврора, - Керт произносит моё имя медленно, звуки будто бусины перебирает. Это ведь первый раз, когда он произнёс моё имя, да?

- Да?

- Как его зовут?

- М-м-м? Керт, почему мне кажется, что ты собираешься свернуть ему шею?

- Потому что он расстроил мою принцессу.

Приятно.

- Нет, Керт.

- Он всё ещё небезразличен тебе? Ты беспокоишься о нём?

- Не в этом дело. Где-то через год после нашего расставания его отца обвинили в контрабанде запрещённых зелий. Я не вникала в детали, узнала из газеты. Его отец, пользуясь привилегией прохода границ без таможенного досмотра личного багажа завозил в страну «Лунную сладость». Молодой лорд был осуждён как соучастник.

- Ах вот как. Да, я помню это дело. И понял, кто этот загадочный «он». Должен сказать, моя принцесса, за десять лет вы приобрели вкус, до этого у вас вкуса не было.

- Пфф!

Я смеюсь, и смех тает в окружающем мраке, вместе с ним тают и отголоски боли. Я окончательно отпустила прошлое.

Осторожно перебравшись к Керту, я ныряю к нему в объятия, и Керт целует меня в волосы, прижимает к себе:

- Всё будет хорошо, моя принцесса.

- У-у-у, - вздыхает чёрт. Телячьи нежности ему не интересны, пока не касаются его.

Хмыкнув, я протягиваю руку и чешу чертёнка за ухом. Чёрт моментально перебирается ко мне на колени и подставляет пузо.

Керт же снова берётся за вёсла. Поток воды выносит нас в очередной коридор. Керт забирает правее. Светлячок взмывает выше, вспыхивает ярче, становится светло почти как днём, и я замечаю, что светлячок завис у карниза, очень похожего на тот, с которого Керт снял нашу лодку.

- Мы под дворцом, - подтверждает мою догадку Керт.

Приплыли.

<p>Глава 18</p>

Я выбираюсь из лодки на сухую уступку и стараюсь не думать о том, что во дворце нас ждут, нетрудно ведь догадаться, что предпримет Керт. Похоже, он решил сделать ставку на тайные ходы...

Спрятав лодку на карниз, Керт подаёт мне руку и утягивает в боковой проход, а через десяток шагов сворачивает во вторую по счёту нишу. Надавив на камень, Керт сдвигает плиту и открывает вертикальную шахту.

- У-у-у, - вздыхает чёрт.

Проход закрывается. Я оказываюсь вплотную прижата к стене. Керт мимолётно целует меня в макушку:

- Моя принцесс, ты не против домашнего имени?

Какого же?

Керт слышал, как дознаватель назвал меня Авой или нет? Если слышал, то, уверена, не повторит. Но как ещё можно сократить Аврору?

- Рори, - выдыхает он мне в волосы.

- Мне нравится.

- Рори, давай, ты первая. Я буду подниматься сразу за тобой и подстрахую.

То есть обычной страховки не предусмотрено.

Перейти на страницу:

Похожие книги