Читаем Принц-странник полностью

Люси выходила из дома только чтобы купить еду и вскоре обнаружила, что за ней следят. Уже несколько дней подряд она ловила на себе пристальный взгляд мужчины, поселившегося на галерее Королевской биржи. Неизвестно почему, но она решила, что это роялист. Его волосы были коротко острижены, одежда проста и выдержана в мрачных тонах, но что-то в его лице говорило, что это никакой не «круглоголовый».

Незнакомец понравился Люси, и даже больше, чем понравился. Она много думала о нем, и если бы в ее квартире не скрывался другой мужчина, давно пригласила бы его в гости.

Однажды он пошел за ней. Люси не испугалась, скорее была взволнована. Она сразу поняла значение его взглядов. Он хотел от нее одного, и она с удовольствием отдалась бы ему, так что ей нечего было бояться.

Он догнал ее на пустынной аллее, схватил за руку, а когда она обернулась, отпустил и поклонился так, как это мог сделать только аристократ-роялист.

— Вы хотите поговорить со мной?

— Ведь вы Люси Уотер?

— Совершенно верно.

— Вы самая красивая женщина в Лондоне. Люси улыбнулась, польщенная. Незнакомец буквально поедал ее глазами.

— Хотелось бы познакомиться с вами, — сказал он. — Поближе…

— Мое имя вы знаете, — ответила она. — Кстати, могу я узнать ваше?

— Я скажу вам. Со временем.

— А сейчас что вы от меня хотите?

— Вы живете недалеко отсюда? Она кивнула.

— И делите жилье… с другим? Ее глаза блеснули.

— С одним очень славным дружком. Он схватил ее за руку; его прикосновение взволновало ее.

— Я его знаю, — сообщил незнакомец, — он состоял у меня на службе. Отведите меня к нему, мне нужно поговорить с ним. Я прошу вас поверить мне, потому что это очень срочно.

Для Люси это был всего лишь новый способ сближения, а она обожала новизну.

— Пойдемте, — просто сказала она. Когда она провела незнакомца в квартиру, любовник-капитан, открыв дверь, не на шутку разволновался, из чего она заключила, что незнакомец говорил ей правду.

— Нам надо поговорить, — сказал пришелец, — у нас мало времени.

— Садитесь, сэр, — сказал приятель Люси. — Люси, принеси стул.

Она повиновалась и села за стол, наблюдая за ними; пухлые ручки поддерживали подбородок, мечтательные глаза устремлены на гостя.

Из него бы вышел восхитительный любовник, говорила она себе. Он будет восхитительным любовником! Ей-то было известно, что именно она — причина, приведшая его сюда.

Гость помахал рукой.

— Ваша жизнь немного будет стоить, если вас здесь схватят, приятель.

— Да, сэр, это правда.

— Я сегодня уезжаю… в Гаагу.

— Чтобы присоединиться к принцу, сэр?

— А? Да, к нему. С вашей стороны было бы благоразумно поступить так же.

— Но путешествие в Гаагу… У меня нет таких денег.

— Вы в состоянии найти две хорошие лошади?

— Пожалуй, да… Если б у меня были деньги, сэр!

— Так добудьте их. Поезжайте в Харидж. Там на побережье тихо… А я вам расскажу, как отыскать лодку, которая перевезет вас.

— Но, милорд…

— Вам ничего не надо делать, только скажете принцу, что вы посланы мной, вас примут и дадут место в армии. Вот деньги. — Он повернулся к Люси. — Встретимся в Гааге. Если вы доставите госпожу Люси Уотер в целости и сохранности, вам не придется сожалеть о поездке.

— Сделаю все, как вы говорите, сэр. Выпьете вина?

— Нет времени. Перед отъездом в Гаагу кое-что нужно сделать. Дождитесь сумерек и поезжайте. Госпожа Уотер острижет вам волосы. Не вздумайте выйти из дома с такой прической. Госпожа Уотер…

Он встал, Люси тоже. Схватив ее за руки, он посмотрел ей в глаза.

— Мы скоро встретимся. Я предвкушаю нашу следующую встречу.

Он ушел, и любовники с удивлением посмотрели друг на друга.

— Ну что же, милая моя Люси, — сказал капитан. — На сей раз ты подцепила кавалера из высшего разряда. Знаешь, кто это был? Элджернон Сидней, сын князя Лейстерширского. Собирайся, девочка, не трать времени. С наступлением ночи уходим. Мы едем ко двору. Двору принца. Оставим этот тонущий корабль, моя красавица. Пойдем! Стой! Обрежь мне волосы. Он прав, знаешь ли. За то, что ты превратишь меня в одного из этих круглоголовых уродцев, я отвезу тебя к твоему новому покровителю, Люси. О, когда все будет сделано, награда моя будет высока.

Но улыбка его была печальной, пока он стоял, склонив голову под ножницами, а рука его звенела золотыми, упрятанными в шелковый кошелек.

Лежа в постели, Люси наблюдала, как ее новый любовник одевался для выезда к маленькому двору, устроенному принцем в Гааге.

Она мало что увидела за это время. Во-первых, путешествие заняло гораздо больше времени, чем предполагал ее славный капитан, и это было ужасное путешествие. Трудности начались с поездки в Харидж: одна из лошадей захромала, и пришлось в срочном порядке искать другую, всю дорогу их донимали подозрениями — вещь обычная в неспокойной Англии, а когда они уже были готовы к отплытию, против них восстали ветер и море.

Тем временем в Гааге Элджернон Сидней с нетерпением ждал приезда девушки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стюарты [Холт]

Похожие книги