Читаем Принц снов полностью

— Ты еще очень молод и… — Балар, словно извиняясь, пожал плечами. — Не обижайся, но, судя по всему, возложенное на тебя старым Льеком испытание оказалось поистине катастрофическим. Суди сам: толкователи снов Акенбада погибли, император Шана — отъявленный искатель приключений с железными нервами — в состоянии шока, если вообще не потерял рассудок. Преданный ему маг, на которого можно было надеяться в борьбе против мастера Марко, бросил нас и последовал за своим хозяином. Так кто же поддержит нас, если вот эти гарны вдруг окажутся такими же вероломными и жестокими, как их братья, разорившие Кунгол? Вон тот стирщик, который спит в повозке, — не поймешь, то ли полусумасшедший, то ли действительно сам лукавый бог? Мне с огромным трудом удалось избавить тебя от той судьбы, которая постигла императора Шана, — ведь если бы мы с Харлолом не вытащили тебя из убогой гостиницы в Дарнэге, ты непременно достался бы гарнам. А теперь вот мне приходится, спрятав оружие, тащиться вслед за тобой. Есугей делает все, чтобы держать нас в неведении: смотри, он возвращает обратно всех разведчиков, которых мы высылаем, чтобы хоть как-то определиться на местности. Мне это кажется весьма дурным предзнаменованием!

— Вождь утверждает, что его хан не замышляет против нас дурного, и я ему верю.

— А я вот совсем не верю. Император Шана не слишком хорошо провел время в Гарнии, и тем не менее ты куда меньше доверяешь родным братьям, чем совсем незнакомому человеку из стана врагов.

У Льешо в душе роились собственные сомнения, а потому он не мог всерьез винить братьев за их беспокойство. Спящий в повозке мастер Ден, казалось, не слишком беспокоился о жизни своего ученика, и все же принц считал, что, положившись на него, принял верное решение. Во всех битвах учитель оказывался рядом, готовый поддержать и защитить. И если вдруг сейчас отряду предстоит столкнуться с предательством, лукавый бог снова окажется на высоте. Но Балар вызвал к жизни призрак более серьезной угрозы, и Льешо не знал на нее ответа.

— Дело не в том, что я не доверяю тем действиям, которые ты считаешь правильными, — начал принц, но запутался в собственных словах и замолчал, обдумывая продолжение.

Балар, однако, ждать не стал.

— Ну конечно. Ты просто не доверяешь самой идее «правильного», — возразил он. — Зато ты так уверен в Шокаре, словно он и есть та самая земля, по которой ты ступаешь. А когда думаешь об Адаре, твои глаза наполняются неизбывной тоской.

— Дело не в тебе…

Льешо хотел продолжить: «А во мне», но Балар, горько усмехнувшись, перебил:

— Знаю. Дело в Льюке. Хотелось бы только знать почему.

И в этот самый момент Льешо наконец понял почему.

— Как со мной рядом оказался Шокар? — уточнил он.

— Привел фибское войско сражаться против гарнов. Конечно, их слишком мало, но они все-таки пришли.

— А где Адар?

— В плену, страдает за это самое твое испытание.

Балар и сам начал понимать, к чему клонит брат. Льешо же видел, как отдельные кусочки складываются в мозаику, но все-таки задал следующий вопрос:

— Как оказался здесь ты?

Балар задумался, внимательно глядя принцу в лицо.

— По-моему, я знаю, — медленно произнес он.

Льешо не стал добиваться ответа, а задал следующий вопрос:

— Кому именно служит Льюка?

Братья знали: намерения Льюки могут быть благородными, но он поставил собственную волю выше требований испытания Льешо, и, возможно, из-за этого пала империя Шан. Из-за этого же мог умереть Адар.

— Он был не один, — попытался Балар защитить старшего брата. Они провели бок о бок много лет, обучаясь у ног Динхи. — Толкователи снов Акенбада тоже просили доставить тебя к ним.

— А теперь все они мертвы.

Принц ничего не мог с этим поделать, и давно сдерживаемый гнев сам собой вырвался наружу.

— Шу прекрасно сознавал опасность, на которую шел. Что ни говори, а он ухаживал за самой богиней войны! Но вы оба не имели ни малейшего понятия о той разрушительной силе, которой наделен мастер Марко! И все же вмешались. В результате погиб Акенбад. Скоро придет очередь умереть Харлолу и тем пустынникам, которые пришли вместе с ним. А ведь они никогда бы не вышли за пределы пустыни Гансау, если бы сочли собственную волю Льюки более значимой, чем испытание Льека!

— Он хотел всего лишь защитить тебя.

— Я — правитель. И это мое испытание. Если Льюка хочет быть регентом, пусть поборется за это право с Чи-Чу. Ну а если ему повезет в схватке с моим учителем боевых искусств, то он сможет помериться силами даже с самой госпожой Сьен Ма.

— Ты понимаешь, что говоришь? — Балар схватил лошадь Льешо под уздцы, едва не потеряв при этом равновесие. Однако он твердо вознамерился сказать свое слово. — Ты общаешься с самой опасной из смертных богинь и хочешь, чтобы мы не волновались!

В ответ Льешо горько рассмеялся:

— Обман и война были моими суровыми учителями на протяжении всего долгого пути между степями и морем. Каким же я мог стать в итоге, если не опасным?

— Все сделанное ранее можно изменить, — возразил Балар. — Я хочу вернуть своего братишку.

С болью во взгляде Льешо печально покачал головой:

— Тот ребенок давно умер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь братьев

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме