Читаем Принц похищает невесту полностью

– Если у тебя найдутся монеты, миссис Герди тебя накормит. А спать можешь в доме у очага.

– Я лучше посплю в конюшне рядом с моими лошадьми.

Ренье был не настолько глуп, чтобы оставить ценных лошадей без присмотра в этой нищей стране.

– Как хочешь, горячая голова. – Говоривший с ним, самый старший из мужчин, на чьем лице морщин было больше, чем в Пиренеях ущелий, выпустил кольцо дыма и стал смотреть, как ветерок уносит его. – Куда едешь?

– В Хамелдон. – Ренье спешился. – Сколько мне до него осталось?

– На таких хороших лошадках доберешься завтра до заката.

Еще двое мужчин кивнули, а третий возразил:

– Ох, Финден, он ведь молод и торопится. Так что если он поспешит, то будет там вскоре после полудня. Если раньше не сломает себе шею.

Ренье холодно улыбнулся:

– Если я и сломаю чью-то шею, то определенно не свою.

Услышав скрытую угрозу, все четверо мужчин подняли мохнатые брови, но, судя по их виду, не испугались и не встревожились. Еще бы! Их было четверо, а он один. Они могут его скрутить, если пожелают. Но задачей Ренье было убедить их в том, что такие действия принесут им больше проблем, чем выгоды.

– Ну что ж, – проговорил Финден. – Тогда тебе стоит позаботиться о лошадях. А мы скажем миссис Герди, чтобы накрыла ужин для еще одного человека.

Ренье отвернулся было к коням, но тут же снова обратился к мужчинам:

– Кто-нибудь из вас был в Хамелдоне?

– Мы возвращаемся с базара, – ответил Финден.

– А вы не видели девушку с волосами цвета рассветного солнца?

– В Хамелдоне или по пути?

– Хоть в Хамелдоне, хоть по пути. Так вы ее не видели? Она должна была ехать с сопровождающим.

Мужчины переглянулись.

– Нет. Не видели.

«Странно, что не видели, – подумал Ренье. – Разве что на нее еще до этого было совершено нападение».

– Может, миссис Герди что-нибудь знает. – Самый старый из мужчин кивком указал на открытую дверь. – Она содержит постоялый двор и видит всех, кто проезжает отсюда до рынка.

Ренье отвел лошадей в конюшню, почистил, задал им овса и вернулся в дом. Его преследовали мрачные мысли. Годфри не должен был забраться в такую глушь в поисках своей жертвы. Однако не мог не проехать по этой дороге, когда вез Сорчу в монастырь.

Мужчины тем временем исчезли, а в дверях появилась высокая дородная женщина, чьи толстые кулаки вызывающе упирались ей в бока.

– Показывай мне свои деньги. У меня тут не богадельня.

Ренье в упор посмотрел на нее и вытащил монету из кошелька, который нашел в седельной сумке Макларена.

Женщина хмыкнула, забрала монету и исчезла в доме.

Он вошел следом за ней и остановился, моргая, пока его глаза не привыкли к полумраку. Дым поднимался от скудного торфяного огня, горящего в центре примитивной комнаты. Над ним на крюке был подвешен кипящий котелок. На горячем плоском камне жарились колбаски.

Мужчины уже сидели за длинным дощатым столом и, громко чавкая, ели рагу, кто деревянной ложкой, кто макал в него хлеб, кто вытаскивал кусочки мяса пальцами.

Ренье не пожалел о своем решении спать в конюшне.

Он сел за стол. Хозяйка плюхнула перед ним миску с едой. Достав ложку Макларена, Ренье принялся есть, тоже громко чавкая. Он был слишком голоден, чтобы соблюдать приличия, тем более что хороших манер здесь никто не оценил бы. Когда миссис Герди поставила на стол тарелку с колбасками, его нож заставил остальных замереть неподвижно, пока он не подцепил себе самую большую.

Это было демонстрацией силы, потому что он нисколько не доверял этим людям, и им следовало понять, что он не будет легкой добычей.

Утолив голод, Ренье отодвинулся от стола и с величественным видом спросил у хозяйки:

– Вы не видели проезжавшую по этой дороге молодую женщину с волосами цвета рассветного неба?

Хозяйка угрюмо уставилась на него:

– Но этой дороге женщины не ездят. Это слишком рискованно.

– Ее сопровождал мужчина по имени Сэнди.

Миссис Герди недоуменно уставилась на него:

– Сэнди? Да, Сэнди здесь был.

– А женщина нет?

Хозяйка фыркнула:

– У Сэнди нет женщины. Он мрачный мерзавец, вот он кто.

Хозяйка вернулась к огню, бросив жариться еще одну колбаску, предоставив Ренье смотреть на нее и гадать, каким же должен быть характер у Сэнди, чтобы эта женщина назвала его мрачным.

Финден стер подливку с бороды.

– А ты потерял свою женщину, парень?

– Да, потерял.

– Стыдобища, когда кобылка пропадает. – Он понимающе прищурился. – Но ведь есть и другие.

– Для меня – нет.

У Ренье осталась только одна принцесса.

– А! Вот оно что! Пожалуй, я твоей женщины не видел. Но может, она свои волосы прикрывала?

– Может, и так.

Ренье так отчаянно спешил ее догнать, что не подумал о том, что монахини могли нарядить ее в монашеское облачение или переодеть в… в кого?

Стоявшая у огня хозяйка ответила на его мысленный вопрос.

– С Сэнди ехал паренек. Сэнди собирался вернуться, а паренек сказал, что поедет в Эдинбург.

Охваченный ужасом, Ренье вскочил на ноги.

– У паренька были волосы цвета рассветного неба?

– Насчет этого не знаю, – ответила она, – но у паренька волосы были рыжие, как морковь. Думаешь, это была твоя женщина?

Перейти на страницу:

Похожие книги