Братья были очень удивлены тем, как внезапно влюбился их наставник, и в равной степени нисколько не удивились быстро полученному разрешению Аруты и скорой свадьбе.
Принцы выросли в мире, полном неожиданностей, где спокойная жизнь в любой момент могла быть прервана несчастьем. Войны, природные катастрофы, болезни были обычным явлением в их жизни, большую часть которой братья провели во дворце, видя, как их отец чуть ли не ежедневно сталкивается с этими проблемами.
Они наблюдали за отцом со стороны, не испытывая никаких сильных чувств, да и сейчас наблюдали за свадьбой, не разделяя всеобщего веселья. Им, скорее, было скучно.
Боуррик отпил простого зля из кружки и спросил:
— И это все, что у них есть?
Эрланд кивнул.
— Похоже. Судя по тому, что я вижу, тут и элем не особенно интересуются. Может быть, в деревне получше. — Братья встали со скамьи, поклонились графу и новой графине, а те кивнули принцам, покидающим стол.
— Куда? — спросил Боуррик брата.
— Не знаю, — ответил Эрланд. — Куда-нибудь. Где-то тут должны быть дочки рыбаков. Смотри — вон какие прехорошенькие лица! Не могут же все они быть замужем!
Кажется, Боуррик помрачнел, а не повеселел.
— Я больше всего хочу выбраться из этого гнезда колдунов и отправиться в путь.
Эрланд положил руку на плечо брата, соглашаясь с ним. Им постоянно напоминали об ответственности, но принцы чувствовали, что их опекают со всех сторон, а обоим очень хотелось действия, движения. Пока же жизнь была слишком пресной на их вкус.
Глава 5. НА ЮГ
Стражники засмеялись.
Джеймс повернулся, чтобы посмотреть, что их развеселило, и увидел подходивших принцев. Эрланд был одет в невообразимо длинную и толстую кольчугу, которая весила по меньшей мере в пять раз больше, чем его обычные кожаные доспехи; через плечо был перекинут потрепанный красный плащ. Но смеялись больше над его братом, который был облачен в плащ, видавший лучшие дни и доходивший ему до пят. По рукавам и краю капюшона плаща ярко-лилового цвета с переливами тянулась золотая вышив-ка — таинственные символы — когда-то это была парадная одежда чародея. На боку принца, там, где полагается быть мечу, висел деревянный посох, на ручке которого был укреплен шар из мелочно-белого стекла. Кулган или кто-нибудь из кешианских чародеев в таком наряде выглядел бы вполне уместно, но на Боуррика нельзя было смотреть без смеха.
— Куда это они нарядились? — спросил, смеясь, Локлир, подойдя к Джеймсу.
Джеймс вздохнул.
— Не представляю. Что все это значит? — обратился он к принцам.
Эрланд усмехнулся.
— Мы нашли место, где играют в пой-кир — здесь его называют покер. Нам не очень везло.
— Я проиграл плащ какому-то лодочнику, — сказал Боуррик, — а меч — человеку, который, наверное, уже продал его за бутылку вина. А потом мне попался чародей, который слишком полагался на удачу и совсем не верил в точный расчет. Посмотри-ка.
Джеймс взглянул на старшего из братьев и заметил в его руке посох необычной формы.
— Ну и что это такое?
Боуррик вытащил посох из ножен и протянул его барону.
— Это волшебный посох. Шар в темноте светится, так что нам не понадобятся ни факелы, ни светильники. Ночью мы проверили, как он работает. Вполне сносно.
Джеймс кивнул, как бы в знак одобрения.
— А что еще он делает?
— Ничего, разве что является хорошей тростью, — ответил Эрланд. — Но знаешь, — сказал он, обращаясь к брату, — думаю, когда кто-нибудь кинется на тебя с окровавленной алебардой, ты пожалеешь, что у тебя в руках нет старого доброго меча.
— Еще бы, — поддержал его Локлир.
— Купим другой меч, когда приедем в какой-нибудь город, — ответил Боуррик.
— И новую одежду, — вздохнул Джеймс.
— Ты еще главного не видел, — рассмеялся Локлир. — Боуррик, покажи ему сапоги.
Ухмыляющийся Боуррик поднял подол плаща, и Джеймс изумленно покачал головой. На ногах у принца были сапоги из красной кожи; они доходили до середины икры и были украшены желтыми орлами.
— Я их тоже выиграл.
— Думаю, предыдущий владелец был очень рад проигрышу, когда поставил их на кон, — заметил Джеймс. — Ты одет так, словно разъезжаешь с бродячим цирком. Спрячь их скорее, этот контраст между сапогами и плащом просто режет глаз. Эрланд, а ты, похоже, решил в одиночку завоевать весь Кеш. Таких кольчуг я не видел со времен битвы при Сетаноне.
Локлир, одетый, как и Джеймс, в тунику из домотканого полотна и кожаный жилет, заметил:
— Тебе гораздо больше понравится эта кольчуга, когда мы доберемся до края пустыни.
Эрланд не успел ничего ответить — появились Га-мина и ее родители. Паг держал Кейталу за руку, и Джеймс понял, что она действительно очень больна. Может быть, вчера на свадьбе дочери она старалась выглядеть получше, но сегодня всем стало ясно, что жить Кейтале осталось не больше нескольких недель.
— Это прощание, Джеймс, — тихо сказала Кейтала, подойдя поближе к нему.
Джеймс молча кивнул.
— Нам будет очень тебя не хватать, — сказал он после паузы.