Читаем Принц из ниоткуда. Книга 2 полностью

- Действительно, - согласился Вому, - многие земляне обрели способности, которые неизвестны марсианам. Вплоть до телепатии, - он сделал паузу. - Как видите, разница во взглядах и подходах у этих двух религий существенна. У йоринитов основной посыл - интеграция с Природой, а у гуннитов - подчинение её. У йоринитов - познание себя и радостное открытие тайн Вселенной, а у гуннитов - скрупулёзное изучение собственных возможностей и тренировка их.

- Как мне кажется, у гуннитов какой-то более холодный и трезвый подход к этому, - сказал я.

- Естественно, - поддержал профессор. - Это видно по отношению религий к человеческим чувствам. У йоринитов чувства рассматриваются как ресурс для развития человека, а у гуннитов, наоборот, как препятствие. Они считают, что чувства притупляют разум, а мы, что они дают силы.

- Ясно.

- Поскольку идеи, провозглашённые пророками, находятся в антагонизме друг к другу, йоринианство не признаёт Гунна пророком, а гуннитство, соответственно, Йорина.

- Вот тебе и Истина!

- Действительно! Даруйте миру Правду, - улыбнулся он.

- Что это значит?

- Это первая строка молитвы.

- Какой?

- Вы меня удивляете, Лео. Это наиглавнейшая молитва йоринитов. Её знают все.

- Профессор, простите мне моё невежество. Если вас не затруднит, повторите её. Он несколько секунд изучающе смотрел на меня, но просьбу выполнил:

- Даруйте миру Правду, Которую пристало, Спасителю благому И тем, кто с ним идёт В жизнь превращая сознание, Без умирания, Без увядания И без истления. Вечноживущую, Вечнорастущую И самовластную…

- Ого! - воскликнул я. - Впечатляет!

- У неё есть продолжение:

Из мёртвых восстанут И явится вживе Бессмертный спаситель И мир претворит.

- Это мне не совсем понятно, - признался я, - но тоже величественно.

- Это каноническая версия. В других, более древних вариантах, молитва продолжается так. Сейчас, - он закатил глаза, припоминая. - Если мне удастся точно её воспроизвести:

Бессмертными станут Избравшие Истину, А Ложь пропадёт, Улетит навсегда. Исчезнет туда же, Откуда пришла. На праведных гибель, Их рода и жизни, На горе Вселенной Худая судьба.

- По-моему, так. Последняя строчка имеет несколько переводов, однако смысл можно понять.

- Честно сказать, в этом варианте, я вообще ничего не понял, - сказал я.

- Здесь говорится, вероятно, о каком-то катаклизме, катастрофе или эпидемии, случившейся в древности. Действительно, можно понять, почему впоследствии из Сказаний исчез этот мрачный отрывок и был заменён более оптимистичным.

- Ещё бы! - поддержал я. - В первом варианте чувствуется хоть какой-то оптимизм. А здесь не понятно что!

- Полностью согласен с вами. Однако, где же Ларвик?

- Молодой человек явно не спешит, - заметил я.

- Не будьте к нему так строги. В дверь позвонили.

- А вот и он! Через минуту профессор ввёл его в гостиную.

- Мы вас заждались, Ларвик, - я поднялся. Хьюм держал в руках замшелый томик и тетрадь.

- Прошу прощения, что заставил вас ждать, - пробурчал он.

Сомневаюсь, что смогу когда-либо увидеть на его лице хоть какие-то эмоции.

- Пройдёмте в кабинет, - предложил профессор. - Там нам будет удобнее. Ларвик, садитесь за мой стол, а мы присядем здесь, на диванчик.

Студент неуверенно уселся за профессорский стол, разложил на нём книгу и тетрадь, смущённо кашлянул и бросил на нас кроткий взгляд. Мы приготовились слушать. Сначала Хьюм что-то промычал, как обиженный телёнок. По-видимому, он готовил речь.

- Прошу вас, Ларвик, начинайте, - приободрил его профессор. - Можно сразу, без предисловий. Вступительное слово я взял на себя.

Ларвик открыл заложенную закладкой книгу, потом тетрадь и снова что-то промычал. Вому опять попытался ему помочь:

- Скажите, почему вы обратились именно к этому варианту Сказаний? Ларвик облизнул губы и моргнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги