Читаем Приключение Флинкса - 1 полностью

-- Я не получил ответ,-- разочарованно сказал он. Потом громче: -Давай убираться отсюда.

-- Да,-- быстро согласилась матушка Мастифф. Она вопросительно взглянула на Лорен.-- Я городская жительница. Жизнь на природе не по мне.-Она улыбнулась своей неотразимой улыбкой, и Флинкс понял, что она оправится.

Лорен улыбнулась и нажала на акселератор. Скиммер двинулся, поднимаясь над окружающими деревьями. Они пролетели над несколькими потерявшими ориентировку дьяволопами и на полной скорости полетели на юг.

-- Я так и не узнал, в чем дело,-- пожаловался Флинкс с заднего сидения.-- А ты не знаешь, почему они тебя похитили, мама? Чего им от тебя было нужно?

Она уже хотела повторить ему рассказ членов Общества Улучшения. Неужели она слышала его только вчера вечером? Что-то остановило ее. Прирожденная осторожность, забота о нем. Опыт долгой жизни приучил ее не торопиться, не говорить сразу, что придет на ум, даже если это правда. Сначала нужно кое-что узнать. Будет еще время рассказать ему.

-- Ты сказал, долгая история, как вы меня выследили. Ну, моя история тоже долгая. Тебе достаточно знать, что это связано с давним преступлением, в котором я участвовала. Жажда мести никогда не умирает. Ты ведь понимаешь это?

-- Да.-- Он знал, что у его матери была разнообразная, насыщенная событиями юность.-- Расскажешь подробнее дома.

-- Хорошо,-- согласилась она, довольная тем, что он принял ее объяснение.-- Когда благополучно вернемся домой.-- Она взглянула на Лорен и увидела, что та вопросительно смотрит на нее.

Матушка Мастифф прижала палец к губам. Вторая женщина кивнула, не вполне понимая, но готовая подчиниться желанию старшей.

Глава четырнадцатая

Прошло несколько часов. Ветра нет, туман стал реже, скиммер спокойно летел на юг. Матушка Мастифф посмотрела назад, где на корме скиммера спал Флинкс. Его ужасный, хотя и полезный любимец, как обычно, свернулся у головы хозяина.

Матушка Мастифф разглядывала пилота. Красивая, жесткая и самоуверенная, решила она. На лес, проносившийся под ними, опускалась ночь. В кабине тепло и сухо.

-- Почему ты заинтересовалась моим мальчиком?

-- Как друг. Кроме того, мне нужно было заплатить долг,-- объяснила Лорен.-- Эти люди, которые вас похитили, убили двух редких животных, которые долго жили у меня.

-- Месть никогда не умирает.-- Она улыбнулась.-- Вы сами это сказали, помните?

-- Где ты с ним встретилась?

-- Он появился в гостинице, недалеко от озера, где я управляющая.

-- А! Драка! Да, я помню. Значит, это твое место.

-- Я только управляющая. Туда мы и направляемся. Я помогу вам оттуда вернуться в Драллар.

-- Откуда ты знаешь, что мы из города? Лорен указала на спящую фигуру.

-- Он сказал. Он мне много рассказывал.

-- Странно,-- заметила матушка Мастифф.-- Он не болтлив, мой мальчик.-Она продолжала смотреть на пролетающий внизу лес. Флинкс спокойно спал, впервые за долгое время.

-- Ты на многое пошла,-- наконец объявила матушка Мастифф,-- особенно для незнакомого человека. И такого молодого.

-- Молодость относительна,-- ответила Лорен.-- Может, он разбудил во мне материанский инстинкт.

-- Не философствуй, девочка,-- предупредила матушка Мастифф,-- и не темни.-- Ничего себе замечание. Разве она сама не испытала того же относительно мальчика много лет назад? -- Я видела, как ты на него поглядываешь. Ты в него влюбилась?

-- Влюбилась? -- Лорен искренне удивилась. Потом, заметив, что матушка Мастифф спрашивает всерьез, заставила себя ответить тоже серьезно.-Конечно, нет! Ну, по крайней мере, не так. Он мне нравится, конечно. Я поражена тем, что он смог сделать в одиночку, я уважаю его за это. И мне его жаль. Конечно, я что-то к нему испытываю. Но любовь, о который вы говорите? Ни малейшего шанса.

-- Юность относительна,-- мягко передразнила ее матушка Мастифф.-- В одном можно быть уверенным. Я многое видела в жизни, девочка. Мало что меня может удивить. Так думала я несколько недель назад.-- Она негромко рассмеялась.-- Я рада твоим словам. Ты могла бы причинить мальчику боль.

-- Я никогда этого не сделаю,-- заверила ее Лорен. Она оглянулась на спящего Флинкса.-- Я высажу вас у гостиницы. Моего помощника зовут Сал. Сделаю вид, что организовываю ваш отъезд, и поговорю с ним. А потом улечу за озеро. Думаю, так для него лучше. Я не хочу причинять ему боль.-- Она заколебалась.-- Он ведь не станет делать глупости? Например, не пойдет за мной?

Матушка Мастифф задумалась, потом покачала головой.

-- Он немного излишне чувствителен. Но поймет, я уверена. А я не знаю, что и сказать, девочка. Ты так помогла ему и мне.

-- Месть, помните? -- Она улыбнулась, огоньки приборов осветили ее лицо.-- Он забавный, ваш Флинкс. Не думаю, чтобы я его забыла.

-- Знаешь, девочка,-- задумчиво сказала матушка Мастифф, глядя на туман и облака,-- ты не первая, кто говорит так.

-- Наверно, и не последняя,-- ответила Лорен и снова занялась приборами управления.

* * *

Маддер несколько раз обошел по кругу разрушенный лагерь, потом показался из-за укрытия в деревьях и направился к разрушенным зданиям. И сел возле груды развалин, некогда бывших центральной башней.

Перейти на страницу:

Похожие книги