Читаем Приют заблудших душ полностью

– Наоборот, ярмарка для высшего общества создана твоей бабушкой, и ты должна поддержать это мероприятие! – не понял моих опасений супруг.

– Но тут ведь соберутся все… – я бросила на него умоляющий взгляд.

– Не бойся, – улыбнулся он, – ты хозяйка на своей земле, это они у тебя в гостях, к тому же ты замужем. Не забыла? – он обнял меня.

– Не забыла, но всё равно страшновато, – я прижалась к Доновану.

– У нас есть несколько часов на отдых, а потом будем открывать ярмарку и встречать гостей.

– Здесь? – ужаснулась я, оглядывая гостиную.

– Этот особняк только для нас, – упокоил супруг. – Фуршет состоится в центральном павильоне, ты отдыхай, а я проверю как идёт подготовка.

<p>Глава 3 Я хозяйка бала?</p>

Мы шли по чистеньким улочкам маленького уютного городка, состоящего из красивых домов с ухоженными садиками и даже парками. Нарядные прохожие раскланивались с Донованом. Дамы кокетливо поглядывали на моего супруга и удивлённо на меня. Конечно, ведь муж здесь известная личность, красавец к тому же, а меня никто не знает. Да я и сама себя не узнала, когда взглянула в зеркало. Модистки и столичный куафёр потрудились на славу! Донован, глядя на меня, расплылся в довольной улыбке, видимо я наконец стала похожа на настоящую графиню, теперь бы ещё научиться молчать!

Ярмарочную площадь я представляла себе скоплением торговых рядов, где, не смолкая шумит и кричит разноголосая толпа. Каково же было моё удивление, когда мы вышли на площадь, обрамлённую длинными зданиями, архитектуре которых могла бы позавидовать и сама столица. Донован провел меня вокруг фонтана с вином, что располагался в самом её центре. Вокруг фонтана стояли столы, где все желающие могли угоститься глинтвейном, что делали прямо здесь же и отведать разнообразной снеди, от которой просто глаза разбегались.

Нам с супругом тотчас вручили по кубку с горячим и пряным вином. Мы медленно шли, наслаждаясь напитком, раскланиваясь со знакомыми, которых у Донована тут оказалось в избытке, временами останавливались у того или иного стола с понравившимися закусками и пробовали всё, что удостаивалось нашего внимания.

Горячее вино и неспешная прогулка позволили мне окончательно расслабиться, я приветливо улыбалась уже знакомым и даже совсем не знакомым мне людям, что так же, как и мы прогуливались на свежем осеннем воздухе, путешествуя от стола к столу.

– Нам пора, – шепнул Донован и повлёк меня к главному зданию, возле которого зажглись огни фейерверков, извещая об открытии ярмарки.

Внутри павильона всё блестело натёртым паркетом, начищенным серебром и искрящимся хрусталём. Столы источали ароматы закусок и выпечки. Мы, по заведённой бабушкой традиции, устроились на диване за столиком неподалёку от входа.

Прибывающие гости приветствовали нас, кто-то останавливался переброситься парой фраз, кто-то присаживался за наш столик для беседы. Донован представлял меня как графиню Эссен. А почему собственно «как»? Ведь я ею и была, просто мало кто знал, что кроме бабушки существовала ещё и я. Лорды, с которыми мне довелось повстречаться на собрании, смотрели на меня оценивающе, словно уже подсчитывали в уме барыши от предстоящей сделки.

– Ну, скоро у тебя от кавалеров отбоя не будет, – усмехнулся муж, провожая взглядом очередного лорда, осыпавшего меня комплементами.

– Ты же поможешь… отбиться? – спросила я, обворожительно улыбаясь очередному гостю, ели бы не вино и прогулка, я бы уже давно умерла от страха. – Нам здесь всю ночь так сидеть? – спросила тихо.

– Скоро нас сменят, тут целая борьба за место в очереди на роль радушных хозяев, – успокоил Донован, – бабушка твоя гениальная выдумщица, так хитро распределила обязанности, что нам с тобой особо ничего и делать не нужно.

Через некоторое время к нам подсел Первый министр с супругой, он передал наилучшие пожелания от Его Величества, который в этом сезоне не сможет побывать на ярмарке из-за неотложных государственных дел. Я облегчённо вздохнула украдкой, встреча с монаршими особами это уже выше моих сил! Мы передали бразды правления в виде серебряного колокольчика этой милой паре и отправились пройтись по залу.

– Донован, а ты умеешь танцевать? – спросила я, увидев оркестр в соседнем зале.

– Конечно! – взглянул он на меня с недоумением.

– А я нет, давай быстрей сбежим отсюда!

– Как не умеешь? – он застыл в изумлении.

– Только не говори, что мы должны открывать бал! – взмолилась я.

– Это, конечно, не обязательно, но я надеялся…

– В пансионе нас учили, но мы танцевали только с девочками, понимаешь? С мужчиной я ни разу не танцевала, – хихикнула я, заливаясь румянцем. – Не хотелось бы опозориться.

– Хорошо, сегодня приму у тебя экзамен по танцам дома, – снисходительно улыбнулся супруг, – а завтра будем открывать вечер здесь.

Улизнуть незаметно не получилось. Нас окружили сразу несколько молодых лордов, приглашая меня на танец. Удалось отказать сразу всем, изобразив головокружение и дурноту.

Перейти на страницу:

Похожие книги