— Пошли, Спук, — хрипло сказал он. Лошадь спокойно шла за ним вниз по течению ручья.
Стоявшие вдоль воды белые березы тихо шуршали листвой, когда они проходили мимо. Журчащий ручей стекал в долину, где соединялся с рекой. Смех настолько вписался в радостный хор природы, что Тобиас не сразу распознал его, как таковой. Когда до него дошло, он резко остановился, ожидая снова услышать неожиданные звуки, но те не повторялись. Тобиас покачал головой, удивляясь своему собственному воображению, и пошел дальше.
Потом он снова остановился. Он не ошибся, он действительно слышал впереди себя смех. Тобиас привязал лошадь к дереву и двинулся осторожно вперед.
Кривой Ручей впадал в небольшой, но глубокий пруд. Чистую, свежую поверхность воды окружали густые папоротники и деревья, сверкая золотистым отблеском в лучах солнца. Тобиас отодвинул ветку березы, заметив две маленькие ножки, скользнувшие в воду, за которыми последовал, громко шлепая по воде, большой ирландский сеттер. Пловчиха вынырнула из воды на другой стороне пруда, с прилипшими к голове светлыми волосами, повернулась, легко разводя руками.
— Шона, не надо! — крикнула она, когда собака, подплыв к ней, положила лапы прямо на плечи, угрожая потопить ее.
Впервые, после встречи в Бойсе, Тобиас увидел Ингрид Хансон. Он часто думал о ней, но лицо ее отца постоянно врывалось в эти мечты, разрушая их прелесть. Он видел, насколько она привлекательна. Нежная выпуклость груди под поверхностью воды, голубые глаза и почти белые волосы, а также очаровательный смех — все слилось в магнетическом притяжении, которому он был не в силах сопротивляться. Бессознательно он вышел в поле зрения.
Ингрид испуганно посмотрела на него. Тобиас, как зачарованный, не сводил с нее глаз. Когда ее лицо начало заливаться румянцем, он сразу понял, в какое положение поставил девушку, и быстро повернулся к ней спиной. Он почувствовал себя школьником, щеки пылали от стыда.
— Я... извините, мисс Ингрид, — запинаясь, пробормотал он.
Она подплыла к берегу и схватила свою одежду. Тобиас чувствовал ее движения и боялся, что она убежит, не простив его.
— Мисс Ингрид, — сказал он, снова назвав ее по имени, — пожалуйста, я... мне, правда, очень жаль. Я...
— Все в порядке, мистер Леви, — сказала она за его спиной.
При звуке ее голоса он стремительно повернулся, удивляясь, что она так близко. Нежный румянец все еще покрывал ее скулы, и она, опустив глаза, пристально разглядывала его ботинки. Прекрасные влажные волосы свисали по спине и платью, которое насквозь промокло от них.
— Я... — снова попытался Тобиас.
Она подняла на него взгляд, ее хорошенькое, в форме сердечка, личико было открытым и простодушным.
— Я думала, что больше не увижу вас после того, что сказал мой отец. Я рада, что ошибалась.
Рука Тобиаса поднялась сама по себе и нежно смахнула капли воды, стекавшие по ее волосам. Находясь с этой девушкой, он не мог понять, что происходит с ним. Он уже давно не мальчик и знал многих женщин в своей жизни. Так что же это за чувство, которое пытается завладеть им сейчас?
— Мой отец... он, вообще-то, не всегда такой... такой безрассудный, — мягко сказала она, умоляя взглядом понять ее. — Видите ли, именно еврейская семья захватила наш дом. Уверена, если бы он знал вас, он бы...
Не тратя времени на размышления, Тобиас схватил ее в объятия и, низко склонившись, прижался ртом к ее губам. Ее резкий протест затих в его поцелуе. Временное сопротивление быстро сменилось уступкой, и она растворилась в его объятиях.
* * *
Бренетта сидела на развилине старого дерева. Платье собралось вокруг бедер, ноги были по-бунтарски босыми. С мрачным выражением лица она положила подбородок на колени.
— Нетта, пора ехать, — позвала с крыльца мать, но девочка упрямо осталась на своем месте.
— Нетта! — тон отца заставил ее передумать.
Бренетта быстро сползла по стволу дерева, схватила отброшенные туфли и чулки, помчалась к дому. Ожидавший кабриолет стоял у дверей, Бренетта примчалась в тот самый момент, когда Брент помогал Тейлор подняться на сиденье.
— Ну, юная леди, где же ты была? — спросила Тейлор, глядя на пальцы ног, выглядывавшие из-под юбок Бренетты.
Бренетта мрачно ответила:
— Так. Ничего особенного. Мне надо обязательно ехать? — спросила она, обращая умоляющий взгляд на отца.
Вместо ответа он поднял ее и опустил на сидение рядом с матерью. Брент улыбнулся дочери, забираясь в кабриолет, поощряя ее вести себя хорошо. Она знала, что он тоже не горел желанием ехать и делал это исключительно ради Тейлор.
Причиной бунта Бренетты, не считая платья и туфель, являлось место их путешествия. Тейлор считала, что они упустили слишком много времени, так и не нанеся должного визита своему новому соседу, поэтому сегодня семья Латтимеров отправилась навестить Джейка Хансона и его дочь, Ингрид. Мнение Брента о личности Джейка ни в коей мере не поколебало ее.
— Не по-христиански игнорировать их, — настаивала она, и Брент сдался.